ويكيبيديا

    "la capacidad nacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات الوطنية على
        
    • القدرات الوطنية في
        
    • القدرة الوطنية في
        
    • قدرات وطنية على
        
    • القدرة الوطنية من
        
    Subrayó la importancia de evaluar y, cuando procediera, fortalecer la capacidad nacional a todos los niveles para desarrollar, poner en práctica, supervisar y evaluar la ordenación forestal sostenible. UN وأبرز أهمية القيام، حسب الاقتضاء، بتقييم وتعزيز القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل تطوير وتنفيذ ورصد وتقييم اﻹدارة المستدامة للغابات.
    En la resolución se destaca la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición. UN وأكد القرار الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة انتقالية في إطار وطني عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال.
    El PNUD debería aprovechar su mandato y su ventaja comparativa para apoyar la capacidad nacional a todos los niveles y negociar, administrar y utilizar el apoyo presupuestario directo para obtener resultados de desarrollo. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يسخر ولايته ومزيته النسبية لدعم القدرات الوطنية على جميع المستويات، وللتفاوض وإدارة الدعم المباشر للميزانية والاستفادة منه لتحقيق نتائج إنمائية.
    2. Proponer al Consejo de Ministros medidas para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y aumentar la capacidad nacional a ese respecto; UN 2 - تزويد مجلس الوزراء بمقترحات للعمل من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛
    d) Promover y proteger el respeto de los derechos humanos, fortaleciendo la capacidad nacional a ese respecto, así como la sociedad civil; UN (د) حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك تدعيم القدرات الوطنية في هذا المجال، وكذلك قرارات المجتمع المدني الوطني؛
    El funcionamiento de la Comisión constituye un importante hito para el fortalecimiento de la capacidad nacional a los fines de promover y proteger los derechos humanos en Sierra Leona. UN ويُعد تفعيل اللجنة من العوامل الرئيسية لتعزيز القدرة الوطنية في مجال النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها في سيراليون.
    Se prestó asistencia al sector fortaleciendo o desarrollando la capacidad nacional a nivel del gobierno o del sector privado, o de ambos, o bien aumentando la preparación técnica y fomentando las aptitudes de los propios empresarios y empleados. UN وقدمت المساعدة لهذا القطاع من خلال تعزيز أو تطوير قدرات وطنية على مستوى الحكومة و/أو القطاع الخاص، أو من خلال تطوير المعارف والمهارات لدى مباشري اﻷعمال الحرة والعاملين أنفسهم .
    Ambos organismos han puesto en marcha iniciativas mundiales y comunitarias para fortalecer la capacidad nacional a fin de integrar la igualdad entre los géneros en los planes nacionales de desarrollo y los marcos presupuestarios. UN وبدأ البرنامج والصندوق مبادرات عالمية وشعبية لتعزيز القدرات الوطنية على إدماج المساواة بين الجنسين في تخطيط التنمية الوطنية وأطر الميزانية.
    Además, un examen del cuadro del Servicio Móvil considerará la viabilidad de nacionalizar los puestos del Servicio Móvil; se espera que las actividades de capacitación y orientación conexas contribuyan al fomento de la capacidad nacional a largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مراجعةً لموظفي فئة الخدمة الميدانية ستدرس جدوى جعل وظائف الخدمة الميدانية وظائف وطنية؛ ويُتوقع أن يسهم التدريب وأنشطة الإرشاد المرتبطة بذلك في بناء القدرات الوطنية على المدى الطويل.
    Fomento de la capacidad nacional a escala mundial UN خامسا - بناء القدرات الوطنية على الصعيد العالمي
    96. Destaca en este sentido la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 96 - تؤكد في هذا الصدد الحاجة إلى الاضطلاع بتلك الأنشطة الانتقالية في إطار ملكية وطنية عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛
    17. Insta a la comunidad internacional a que proporcione apoyo financiero para fortalecer la capacidad nacional a fin de asegurar la consolidación del proceso de paz en Guatemala, mediante los mecanismos de cooperación internacional existentes; UN 17 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم، من خلال آليات التعاون الدولي القائمة، الدعم المالي لتعزيز القدرات الوطنية على ضمان توطيد عملية السلام في غواتيمالا؛
    96. Destaca en este sentido la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 96 - تؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى الاضطلاع بتلك الأنشطة الانتقالية في إطار ملكية وطنية عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛
    Al principio de las operaciones de socorro en los países en transición deberán elaborarse estrategias institucionales y de creación de capacidad, en particular mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición [K.a.1] UN يتعين وضع استراتيجيات بناء القدرات والمؤسسات بما في ذلك تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال منذ بداية عمليات الإغاثة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية [كاف-أ-1].
    47. Destaca la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN " 47 - تؤكد الحاجة إلى أن يتم الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية على أساس تولي البلدان ذاتها زمام تلك الأنشطة وعن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛
    d) Promover y proteger los derechos humanos, incluido el fortalecimiento de la capacidad nacional a ese respecto, así como de la sociedad civil; UN (د) حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال، وكذلك قدرات المجتمع المدني الوطني؛
    d) Promover y proteger el respeto de los derechos humanos, fortaleciendo la capacidad nacional a ese respecto, así como la sociedad civil; UN (د) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك تدعيم القدرات الوطنية في ذلك المجال وقدرات المجتمع المدني الوطني؛
    4. Solicita a los organismos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas que proporcionen, a solicitud de los Estados Miembros, cooperación técnica y apoyo para fomentar la capacidad nacional a fin de hacer frente al acoso y al ciberacoso; UN ٤ - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية أن تقدم، بناء على طلب الدول الأعضاء، الدعم والتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال التصدي لتسلط الأقران والتسلط عبر الإنترنت؛
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la promoción del estado de derecho y en el mejoramiento y reforzamiento de la capacidad nacional a ese respecto. UN إن الأمم المتحدة تقوم بدور محوري في تعزيز سيادة القانون، وفي تحسين وتدعيم القدرة الوطنية في مجال سيادة القانون.
    El Gobierno de Ucrania ha iniciado por tanto un programa quinquenal para luchar contra el fenómeno, y se ha desarrollado un proyecto de asistencia técnica con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones a fin de mejorar la capacidad nacional a ese respecto. UN ولذلك فإن حكومته شرعت في تنفيذ برنامج خمسي لمكافحة هذه الظاهرة، وجرى وضع مشروع للمساعدة التقنية بدعم من المنظمة الدولية للهجرة، عملا على تحسين القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    :: Ejecución de actividades de transición bajo control nacional mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición (párr. 96) y de planificación inicial de la transición al desarrollo, y adopción de medidas, como la creación de instituciones y el aumento de la capacidad, desde el comienzo de la fase de socorro (párr. 99) UN تنفيذ أنشطة انتقالية في ظل ملكية وطنية من خلال تنمية قدرات وطنية على جميع المستويات لإدارة العملية الانتقالية (الفقرة 96) والشروع في تخطيط الانتقال إلى التنمية واتخاذ تدابير من قبيل بناء المؤسسات والقدرات منذ بداية مرحلة الإغاثة (الفقرة 99).
    También se pidió a la Oficina que tuviera en cuenta en su programa de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo los elementos necesarios para fomentar la capacidad nacional a fin de fortalecer los sistemas de justicia penal y el imperio de la ley, con miras a facilitar la aplicación efectiva de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وطُلب إلى المكتب أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار في برنامجه الخاص بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تدعيم نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون تيسيرا للتنفيذ الفعّال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد