ويكيبيديا

    "la capacidad y los recursos disponibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات والموارد المتاحة
        
    • والقدرات والموارد المتاحة
        
    • القدرة الحالية والموارد المتاحة
        
    En particular, el compromiso de prestar cuidados a las víctimas de violaciones exigirá un aumento de la capacidad y los recursos disponibles. UN وسوف يتطلب الالتزام بتوفير الرعاية اللاحقة لحالات الاغتصاب بصفة خاصة زيادة في القدرات والموارد المتاحة.
    También se sugirió que debería volver a considerarse la función de la secretaría en la aplicación del Plan Estratégico, teniendo en cuenta la capacidad y los recursos disponibles. UN واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة.
    El Consejo también ha reconocido que, en las decisiones relativas al uso de la capacidad y los recursos disponibles, debe darse prioridad a las actividades de protección encomendadas. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجلس بأن أنشطة الحماية التي صدر بها تكليف يجب أن تعطى لها الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة.
    Con arreglo al documento de política educacional, el Estado tiene la obligación de proporcionar educación y garantizar que esté al alcance de todos, en todos los niveles, dentro de los límites de la capacidad y los recursos disponibles. UN ووفقاً لما ورد في الوثيقة السياسة التعليمية، من واجب الدولة أن توفر التعليم وتجعله في المتناول على نطاق واسع في جميع المراحل ضمن حدود القدرات والموارد المتاحة.
    9. Desde el punto de vista del desempeño, el establecimiento de prioridades pretende maximizar la eficacia y aprovechar el tiempo, la capacidad y los recursos disponibles. UN 9- ومن منظور الأداء، يسعى " تحديد الأولويات " لزيادة الفعالية إلى أقصى حد وتسخير الوقت والقدرات والموارد المتاحة.
    El Consejo subrayó la necesidad de que la UNAMID hiciera uso de la capacidad y los recursos disponibles para otorgar protección a los civiles en Darfur y garantizar la seguridad del personal y las actividades de asistencia humanitaria. UN وأكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة القدرات والموارد المتاحة لديها لحماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية.
    Ese conjunto de opciones tiene por finalidad aumentar y facilitar el flujo de la capacidad y los recursos disponibles que prestarán un apoyo adecuado a la gestión racional de los productos químicos y los desechos en los planos nacional, regional y mundial. UN والهدف من هذه الحزمة هو زيادة وتيسير تدفق القدرات والموارد المتاحة التي من شأنها أن تدعم بما فيه الكفاية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على الصُعُد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Desde 1999, el Consejo de Seguridad ha impartido cada vez más a sus operaciones de mantenimiento de la paz el mandato de proteger a los civiles, y ha afirmado reiteradamente que las actividades de protección deben considerarse prioritarias en las decisiones sobre la utilización de la capacidad y los recursos disponibles. UN وزاد مجلس الأمن أيضا منذ عام 1999 من تكليفه بعثات حفظ السلام التابعة له بولاية حماية المدنيين، وأعاد التأكيد مرارا على ضرورة إعطاء الأولوية لأنشطة الحماية فيما يتخذ من قرارات بشأن استخدام القدرات والموارد المتاحة.
    Aunque la formulación de las estrategias antes mencionadas ayudará a la hora de priorizar y de asignar recursos, también incide sobre otra cuestión importante: asegurarse de que " la capacidad y los recursos disponibles " son los adecuados para la tarea y de que están disponibles a tiempo. UN وفي حين سيساعد وضع الاستراتيجيات المذكورة أعلاه في تحديد الأولويات وتخصيص الموارد، فإن ذلك يثير أيضا مسألة مهمة أخرى، وهي: كفالة أن تكون " القدرات والموارد المتاحة " ملائمة للمهمة قيد الإنجاز وأن تُتاح في الوقت المناسب.
    5. Pone de relieve que debe darse prioridad a la protección de los civiles, como se señala en el párrafo 4 a), en las decisiones sobre la utilización de la capacidad y los recursos disponibles en la Misión; UN 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛
    5. Pone de relieve que debe darse prioridad a la protección de los civiles, como se señala en el párrafo 4 a), en las decisiones sobre la utilización de la capacidad y los recursos disponibles en la Misión; UN 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛
    5. Pone de relieve que debe darse prioridad a la protección de los civiles descrita en el párrafo 4 a) al adoptar decisiones sobre la utilización de la capacidad y los recursos disponibles dentro de la Misión; UN 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛
    54. La resolución 1674 (2006) también expresa la intención del Consejo de Seguridad de asegurarse de que se dé prioridad a la protección de los civiles en las decisiones sobre el uso de " la capacidad y los recursos disponibles " en la ejecución de los mandatos de las misiones. UN 54 - ويشير القرار 1674 (2006) أيضا إلى أن مجلس الأمن يعتزم كفالة إعطاء الأولوية، في إطار تنفيذ ولايات البعثات، لحماية المدنيين في القرارات التي تتخذ بشأن استعمال " القدرات والموارد المتاحة " .
    6. Destaca que en las decisiones sobre el uso de la capacidad y los recursos disponibles debe darse prioridad a la protección de los civiles, según lo señalado en los apartados a) a e) del párrafo 3, por sobre cualquier otra tarea descrita en los párrafos 3 y 4 supra; UN 6 - يشدد على ضرورة أن يكون لحماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرات 3 (أ) إلى (هـ)، لدى اتخاذ قرارات بشأن استخدام القدرات والموارد المتاحة الأولية على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛
    2. Subraya la necesidad de que la UNAMID haga pleno uso de su mandato y capacidades, dando prioridad en las decisiones sobre el uso de la capacidad y los recursos disponibles a a) otorgar protección a los civiles en Darfur y b) garantizar el acceso humanitario seguro, oportuno y sin impedimentos y la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las actividades de asistencia humanitaria; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة ولايتها وقدراتها استخداما كاملا، وأن تعطي الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة إلى مسألتي (أ) حماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، (ب) ضمان وصول المساعدات الإنسانية سالمة وفي الوقت المناسب وبدون عوائق، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية؛
    2. Subraya la necesidad de que la UNAMID haga pleno uso de su mandato y capacidades, dando prioridad en las decisiones sobre el uso de la capacidad y los recursos disponibles a a) otorgar protección a los civiles en Darfur y b) garantizar el acceso humanitario seguro, oportuno y sin impedimentos y la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las actividades de asistencia humanitaria; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة ولايتها وقدراتها استخداما كاملا، وأن تعطي الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة إلى مسألتي (أ) حماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، (ب) ضمان وصول المساعدات الإنسانية سالمة وفي الوقت المناسب وبدون عوائق، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية؛
    I.57 La Comisión Consultiva recuerda la observación que hizo en el párrafo I.41 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-20032 de que la demanda de diversos servicios parecía ser superior a la capacidad y los recursos disponibles del Departamento. UN أولا - 57 وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظتها الواردة في الفقرة أولا - 41 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2) وهي أن الطلب على طائفة متنوعة من الخدمات يبدو طلبا يفوق القدرة الحالية والموارد المتاحة للإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد