ويكيبيديا

    "la capacitación de la policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب الشرطة
        
    • وتدريب الشرطة
        
    • تدريب أفراد الشرطة
        
    • تدريب قوة الشرطة
        
    • بتدريب الشرطة
        
    • وتدريب أفراد الشرطة
        
    • تدريب رجال الشرطة
        
    • تدريب شرطة
        
    • تدريب قوات الشرطة
        
    • بناء قدرات الشرطة
        
    • لتدريب أفراد الشرطة
        
    Al contemplar el papel futuro de la comunidad internacional en Haití, no hay duda de que la capacitación de la policía seguirá siendo de importancia primordial. UN وحسبما نتوقع أن يكون دور المجتمع الدولي في هايتي مستقبلا، فإن تدريب الشرطة سيستمر دون شك في أن يكون ذا أهمية رئيسية.
    Cuando pueda iniciarse la reforma institucional la Misión tendrá que contar con personal experimentado en la capacitación de la policía y de la magistratura en materia de derechos humanos. UN وعندما يقدر لﻹصلاح المؤسسي أن يبدأ، سوف تحتاج البعثة الى موظفين ذوي خبرة في تدريب الشرطة والقضاة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Con la asistencia de la UNESCO se han iniciado también actividades en el campo de la capacitación de la policía y de la concienciación del público. UN وبدأت أيضا بمساعدة من اليونسكو اعمال في مجال تدريب الشرطة وتوعية الجمهور.
    Quienes reciben las denuncias se han hecho más sensibles gracias a los cursos prácticos, las directivas y la capacitación de la policía. UN وأصبح المسؤولون عن تلقى الشكايات أكثر وعيا بفضل حلقات العمل، والتوجيهات، وتدريب الشرطة.
    Los Estados Miembros deben ayudar con la integración continua de los ex combatientes y con la capacitación de la policía y el ejército del país. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تساعد على استمرار دمج المقاتلين السابقين وتدريب الشرطة والجيش في البلد.
    la capacitación de la policía ha disminuido durante el período del que se informa debido a la escasez de fondos de los donantes. UN وتراجع تدريب أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الأموال المقدَّمة من المانحين.
    Los países nórdicos han participado también en la capacitación de la policía Nacional Civil y están considerando la posibilidad de continuar con su apoyo, así como también con otras iniciativas relativas a la consolidación de la paz, en 1995. UN ولقد شاركت بلدان الشمال أيضا في تدريب قوة الشرطة الوطنية الجديدة، وهي تفكر في توسيع هذه المساعدة، فضلا عن مبادرات أخرى لبناء السلم تستمر حتى عام ١٩٩٥.
    También se está prestando asistencia para la capacitación de la policía y la administración pública, así como en las esferas de la salud y los recursos naturales. UN ويجري أيضا تقديم المساعدة في مجالات تدريب الشرطة واﻹدارة العامة والصحة والموارد الطبيعية.
    La MICIVIH ha trabajado y continuará trabajando estrechamente con la policía civil de las Naciones Unidas, habida cuenta del énfasis que ha puesto en la capacitación de la policía. UN ولقد عملت البعثة وستواصل العمل عن كثب مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة نظرا لتأكيد البعثة على تدريب الشرطة.
    Los 300 policías civiles están desplegados en toda la zona de la misión y siguen dedicados a la capacitación de la policía Nacional de Haití. UN وينتشر ٣٠٠ شرطي مدني في جميع أنحاء منطقة البعثة ولا يزالون يركزون على تدريب الشرطة الوطنية لهايتي.
    la capacitación de la policía local se lleva a cabo tanto en la República Sprska como en la Federación. UN يجري تدريب الشرطة المحلية على جانبي الحدود بين جمهورية صربسكا والاتحاد.
    También se han realizado esfuerzos en el sector de la educación, por ejemplo, se han elaborado programas de acción afirmativa para la capacitación de la policía. UN كما تم الاضطلاع بجهود في قطاع التعليم، من قبيل وضع برنامج عمل إيجابي في مجال تدريب الشرطة.
    Asistieron a la mesa redonda expertos tanto locales como internacionales y se preparó un manual que se utilizará para la capacitación de la policía. UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة خبراء محليون ودوليون على السواء وتمخضت عن تصنيف دليل سوف يستخدم في تدريب الشرطة.
    La Comisión acogió con beneplácito la iniciativa del Gobierno en la esfera de la capacitación de la policía y los resultados positivos obtenidos al respecto. UN ورحبت اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة في مجال تدريب الشرطة وبالنتائج الإيجابية للتدريب.
    :: Reuniones sistemáticas con los donantes para identificar fuentes de asistencia y coordinar la financiación de la reforma de la policía y la integración y la capacitación de la policía Nacional de Burundi UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتحديد مصادر المساعدة وتنسيق التمويل لإصلاح الشرطة وتكاملها وتدريب الشرطة الوطنية
    :: Reforzar el Estado de derecho, incluso prestando asistencia a la reforma judicial y la capacitación de la policía civil; UN :: تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال إصلاح القضاء وتدريب الشرطة المدنية
    Al mismo tiempo, las cuestiones relativas al VIH tendrán que integrarse en las funciones de la misión, como las actividades de derechos humanos y la capacitación de la policía nacional. UN وفي الوقت نفسه، سيتعين إدراج شواغل الفيروس في مهام البعثة، من قبيل حقوق الإنسان وتدريب الشرطة الوطنية.
    Para que las medidas de prevención tengan buenas posibilidades de éxito, deben cimentarse en varios pilares, como la ayuda para el desarrollo, la asistencia ambiental, el desarrollo de las instituciones políticas, la capacitación de la policía civil, el control de armamentos y el desarme. UN ولكي تتوافر فرصة معقولة للنجاح، يتعين أن تقوم اﻹجراءات الوقائية على عدة أسس مثل المعونة اﻹنمائية والمساعدة البيئية وتنمية المؤسسات السياسية وتدريب الشرطة المدنية والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Ha habido avances concretos en la capacitación de la policía Nacional Haitiana. UN وهناك تقدم كبير وملموس في تدريب أفراد الشرطة الهايتية.
    Como una forma de ayudar a dicho proceso, Noruega ha apoyado la presencia de las Naciones Unidas en El Salvador y ha contribuido con ella, y continúa participando a través de la capacitación de la policía Nacional Civil. UN ولتوطيد هذه العملية، أيدت النرويج وجود اﻷمم المتحدة في السلفادور وساهمت فيه، وهي تواصل المشاركة في تدريب قوة الشرطة المدنية الوطنية.
    la capacitación de la policía en cuestiones relativas a los derechos humanos es asimismo encomiable. UN ورُحﱢب أيضا بتدريب الشرطة على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    En general los programas promueven un enfoque multisectorial que tiene en cuenta la prevención de abusos, las ramificaciones físicas y psicológicas de la violencia, la necesidad potencial de un refugio seguro para la víctima, las necesidades económicas de largo plazo de las poblaciones vulnerables, los derechos jurídicos de las víctimas, la capacitación de la policía y el personal de seguridad, y otras cuestiones afines. UN وتدعو هذه البرامج بصفة عامة إلى اتخاذ نهج متعدد القطاعات يراعي منع الاعتداءات والعواقب البدنية والنفسية للعنف، واحتمال احتياج الضحية إلى ملجأ آمن، والاحتياجات الاقتصادية الطويلة الأمد للجماعات المستضعفة، والحقوق القانونية للضحايا، وتدريب أفراد الشرطة والأمن، وما شابه ذلك من قضايا.
    También hubo acuerdo en que la capacitación de la policía preventiva y judicial en relación con los derechos del niño debería ser una esfera prioritaria de cooperación entre la Comisión Nacional y el DIF. UN كما تم الاتفاق على ضرورة أن يصبح تدريب رجال الشرطة الوقائية والقضائية على حد سواء على حقوق اﻷطفال مجالاً من المجالات ذات اﻷولوية للتعاون بين اللجنة الوطنية والنظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة.
    Reunión de planificación y coordinación para el desarrollo de la capacitación de la policía de las Naciones Unidas UN اجتماع التخطيط والتنسيق لتطوير تدريب شرطة الأمم المتحدة
    Estas actividades abarcan la capacitación de la policía nacional y la policía de fronteras en la lucha contra el tráfico de armas, municiones y explosivos; la organización de seminarios de información sobre los acuerdos regionales vigentes; y la capacitación del personal encargado del mantenimiento de la paz en la región para que pueda cumplir mandatos de desarme. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تدريب قوات الشرطة الوطنية وضباط شرطة الحدود على مكافحة الاتجار باﻷسلحة النارية والذخائر والمفرقعات، وتنظيم حلقات دراسية عن بناء الوعي بالاتفاقات اﻹقليمية القائمة وتدريب أفراد حفظ السلام اﻹقليميين على تنفيذ الولايات المتعلقة بنزع السلاح.
    la capacitación de la policía y la cooperación mediante acuerdos transnacionales han surtido efecto; sin embargo, todavía queda mucho por hacer para poner freno a la trata de mujeres y niñas. UN ويتسم بناء قدرات الشرطة والتعاون بإبرام الاتفاقات عبر الوطنية بالفعالية، إلا أنه يجدر القيام بالمزيد من أجل الحـد مـن الاتجار بالمرأة والفتاة.
    También ha continuado la asistencia bilateral para la capacitación de la policía. UN وتواصل أيضـا تقديم المساعدة الثنائية لتدريب أفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد