c) Supervisión, control y vigilancia, incluida la capacitación y el fomento de la capacidad a nivel local, la formulación y la financiación de programas nacionales y regionales de observadores y el acceso a tecnologías y equipo; | UN | )ج( الرصد والمراقبة والاستطلاع، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات على المستوى المحلي، ووضع وتمويل برامج المراقبة الوطنية واﻹقليمية، والحصول على التكنولوجيا والمعدات؛ |
c) Supervisión, control y vigilancia, incluida la capacitación y el fomento de la capacidad a nivel local, la formulación y la financiación de programas nacionales y regionales de observadores y el acceso a tecnologías y equipo; | UN | )ج( الرصد والمراقبة والاستطلاع، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات على المستوى المحلي، ووضع وتمويل برامج المراقبة الوطنية واﻹقليمية، والحصول على التكنولوجيا والمعدات؛ |
Este proyecto, de cuatro años de duración, está destinado a prestar asistencia al Gobierno de Angola para la aplicación de un marco nacional, de titularidad local, para la capacitación y el fomento de la capacidad. | UN | ويهدف هذا المشروع الذي يمتد لفترة أربع سنوات إلى مساعدة الحكومة الأنغولية على تنفيذ إطار وطني للتدريب وبناء القدرات يجري الإشراف عليه محلياً. |
En ese contexto, destacó la importancia fundamental de la capacitación y el fomento de la capacidad en la esfera de la cooperación internacional, sobre todo en materia de recuperación de activos. | UN | وفي هذا السياق، أشار الفريق إلى الأهمية البالغة للتدريب وبناء القدرات في مجال التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات. |
Varios manuales elaborados por la UNODC en materia de reforma penitenciaria se utilizaban para la capacitación y el fomento de la capacidad en muchos países. | UN | وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة. |
la capacitación y el fomento de la capacidad que efectúa el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible se centran en el empleo de los datos y se prevé que complementen las actividades en materia de fomento de la capacidad en relación con las estadísticas y los indicadores ambientales en los planos nacional y regional. | UN | وتشدد أنشطة التدريب وبناء القدرات التي تقوم بها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على استعمال البيانات ومن المتوقع لها أن تكمل اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية الرامية إلى تعزيز بناء القدرات في مجال اﻹحصاءات والمؤشرات البيئية. |
Como miembro de la Unión Europea, Lituania respaldó la Acción común del Consejo de la Unión Europea sobre el apoyo a las actividades de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en el ámbito de la capacitación y el fomento de la capacidad, y en el marco de la aplicación de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | قامت ليتوانيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، بدعم الإجراء المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المتعلق بدعم الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجالي التدريب وبناء القدرات وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Por tratarse de una esfera de actividad relativamente nueva, durante el período que se examina se prestó especial atención a la capacitación y el fomento de la capacidad para el desempeño de las actividades iniciales de recuperación. | UN | ولما كان هذا المجال جديدا نسبيا، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بشدة التركيز على التدريب وبناء القدرات في مجال الإنعاش المبكر. |
En la esfera de la capacitación y el fomento de la capacidad, la UNCTAD ha concertado acuerdos con varias instituciones de países en desarrollo, entre ellos el Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo de Tailandia, la Red de Investigación Comercial de Sudáfrica y la Universidad Estatal de Campinas del Brasil. | UN | وفي مجال التدريب وتنمية القدرات، دخل الأونكتاد في ترتيبات مع عدة مؤسسات في البلدان النامية، بما في ذلك المعهد الدولي للتجارة والتنمية في تايلند، وشبكة البحوث التجارية في الجنوب الأفريقي وجامعة كامبيناس الحكومية في البرازيل. |
c) Supervisión, control, vigilancia, cumplimiento y ejecución, incluida la capacitación y el fomento de la capacidad a nivel local, la formulación y la financiación de programas nacionales y regionales de observadores y el acceso a tecnologías y equipo; | UN | )ج( الرصد والمراقبة والاستطلاع والامتثال واﻹنفاذ، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات على المستوى المحلي، ووضع وتمويل برامج المراقبة الوطنية واﻹقليمية، والحصول على التكنولوجيا والمعدات؛ |
Ha prestado nueva asistencia financiera para varios seminarios sobre seguimiento, control y vigilancia (organizados por la FAO), y Namibia ha recibido apoyo para establecer un sistema nacional de seguimiento, control y vigilancia, incluida la capacitación y el fomento de la capacidad. | UN | وقدمت مساعدات مالية إضافية لتمويل عدد من حلقات العمل في مجال الرصد والمراقبة والإشراف (عقدتها منظمة الأغذية والزراعة)، وتلقت ناميبيا الدعم لإنشاء نظام وطني للرصد والمراقبة والإشراف، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات. |
la capacitación y el fomento de la capacidad de los agentes de la seguridad nacional deben tener por objetivo el logro de un verdadero cambio en las actitudes desde la postura de gestión de conflictos hasta la provisión de seguridad para los ciudadanos y las comunidades, colocando a la persona en el centro. | UN | وينبغي للتدريب وبناء القدرات للجهات الأمنية الوطنية الفعالة أن يهدفا إلى تحول حقيقي في المواقف، من حالة إدارة النزاع إلى توفير الأمن للمواطنين والمجتمعات المحلية، بجعل الإنسان في محور الاهتمام. |
61. En aplicación de su estrategia de salida, durante el período de que se informa, la Sección de Derechos Humanos otorgó gran prioridad a la capacitación y el fomento de la capacidad. | UN | 61- أولى قسم حقوق الإنسان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتمشياً مع استراتيجية انسحابه، أولوية كبيرة للتدريب وبناء القدرات. |
y generación de conocimientos En 2008 la provincia de Gangwon (República de Corea) y ONU-Hábitat establecieron oficialmente el Centro Internacional de Capacitación Urbana, dedicado a la capacitación y el fomento de la capacidad de las autoridades municipales y sus asociados. | UN | 71 - جرى رسميا تدشين المركز الدولي للتدريب في مجال التنمية الحضرية من جانب مقاطعة غانغوون، جمهورية كوريا وموئل الأمم المتحدة في عام 2008. والمركز مكرس للتدريب وبناء القدرات الموجهة للسلطات البلدية وشركائها. |
Asimismo, ECPAT señaló que la capacitación impartida a los agentes de las fuerzas del orden sobre cuestiones relativas a la explotación sexual comercial de niños era mínima y recomendó a Serbia dar prioridad a la capacitación y el fomento de la capacidad de dichos agentes y de los demás profesionales que trabajaran con niños y en cuestiones relacionadas con la explotación sexual comercial de estos. | UN | وبالمثل، أشارت المؤسسة الدولية لإنهاء استغلال الأطفال في البغاء إلى أن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال قضايا استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية محدود، وأوصت صربيا بإيلاء أولوية للتدريب وبناء قدرات الموظفين وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال في مجال قضايا استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية(41). |
64. Además de la capacitación y el fomento de la capacidad, se organizaron actividades de mejora de la concienciación y sensibilización dirigidas a comunidades concretas y a estudiantes de escuelas primarias y secundarias en diversas partes del país. | UN | 64- وبالإضافة إلى أنشطة التدريب وبناء القدرات، نظمت أنشطة للتوعية استهدفت الجماعات وطلاب المدارس الابتدائية والثانوية في أنحاء كثيرة من البلد. |
Se prestará también asistencia técnica para integrar las consideraciones relativas al VIH en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y para apoyar las estrategias de concienciación y prevención respecto del VIH en la capacitación y el fomento de la capacidad de la policía local en los campamentos de desplazados internos. | UN | كما ستقدم مساعدة تقنية لإدماج الاعتبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في أنشطة اتفاق السلام لدارفور، ولدعم استراتيجيات التوعية بالفيروس والوقاية منه في أنشطة التدريب وبناء قدرات شرطة المجتمعات المحلية في مخيمات المشردين داخليا. |
También exhorta al Estado Parte a que potencie la capacitación y el fomento de la capacidad de los oficiales encargados de la imposición de la ley y de las patrullas fronterizas a fin de aumentar su capacidad para reconocer a las víctimas potenciales de la trata y proporcionarles asistencia. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التي تبذلها في مجالي التدريب وبناء القدرات للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الدوريات الحدودية لتعزيز قدراتهم على الكشف عن ضحايا الاتجار المحتملين وتزويدهم بالمساعدة. |
También exhorta al Estado Parte a que potencie la capacitación y el fomento de la capacidad de los oficiales encargados de la imposición de la ley y de las patrullas fronterizas a fin de aumentar su capacidad para reconocer a las víctimas potenciales de la trata y proporcionarles asistencia. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التي تبذلها في مجالي التدريب وبناء القدرات للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الدوريات الحدودية لتعزيز قدراتهم على الكشف عن ضحايا الاتجار المحتملين وتزويدهم بالمساعدة. |
Los dirigentes acordaron en principio apoyar la Iniciativa Regional del Pacífico sobre Mantenimiento del Orden, que está centrada en la capacitación y el fomento de la capacidad y que fue anunciada en forma conjunta por los Primeros Ministros de Australia, Fiji y Nueva Zelandia. | UN | 55 - واتفق القادة مبدئيا على دعم مبادرة الشرطة الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، التي تركز على التدريب وبناء القدرات، والتي أعلن عنها معا رؤساء وزراء أستراليا وفيجي ونيوزيلندا. |
Las entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros han logrado adelantos en algunas esferas de aplicación de la resolución durante el año transcurrido, sobre todo en la capacitación y el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo a la formulación de planes nacionales de acción. | UN | 78 - وقد أحرزت كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تقدما في بعض مجالات تنفيذ القرار على مدى السنة الماضية، كما خطت خطوات كبيرة في مجال التدريب وتنمية القدرات وتقديم الدعم لوضع خطط عمل وطنية. |