Es lamentable que los problemas relacionados con el proceso consultivo en que participan la CAPI y sus interlocutores no se hayan podido resolver aún. | UN | وقال إن من المؤسف أن المشاكل المتصلة بعملية التشاور التي تشترك فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية ومحاوروها لم تحل بعد. |
La Unión Europea insiste una vez más en la importancia de la relación entre la CAPI y la Asamblea General. | UN | وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يشدد ثانية على أهمية العلاقة بين لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة. |
Las Naciones Unidas acogían favorablemente la labor realizada por la secretaría de la CAPI y por el CCCA sobre esa cuestión. | UN | ورحبت اﻷمم المتحدة بالدراسات التي قامت بها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية حول هذا الموضوع. |
La Comisión ha de examinar detenidamente las observaciones de la CAPI y debe tomar una decisión en el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | فيلزم أن تجري اللجنة نظرا تفصيليا في تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية وأن تتخذ قرارا في الدورة الثالثة والخمسين. |
En particular, había que potenciar la función de supervisión de la CAPI y su secretaría. | UN | وهناك حاجة بصفة خاصة إلى تعزيز الدور الرقابي للجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتها. |
Por ello deben apoyarse las funciones de la CAPI y debe preservarse su independencia. | UN | ومن ثم يجب دعم دور لجنة الخدمة المدنية الدولية واستقلالها. |
Por esta razón, la Unión Europea apoya el papel de la CAPI y considera que ésta debería permanecer independiente. | UN | وبالتالي، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الدور الذي تلعبه لجنة الخدمة المدنية الدولية ويرى أنه ينبغي المحافظة على استقلاليتها. |
la CAPI y el régimen común son cuestiones muy complejas y técnicas. | UN | وأضافت أن لجنة الخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد مسألتان فنيتان ومعالجتهما معقدة جدا. |
Presidente de la CAPI y Presidente de la Comisión Consultiva | UN | رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
El UPU se rige por las Normas de Conducta de la CAPI y las aplica. | UN | ويرجع الاتحاد إلى معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ويطبقها. |
El Organismo adoptó las Normas de Conducta de la CAPI y el Reglamento del Personal exige el cumplimiento de esas normas. | UN | اعتمدت الوكالة معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ويقضي النظام الإداري للموظفين بالالت زام بهذه المعايير. |
El UPU se rige por las Normas de Conducta de la CAPI y las aplica. | UN | ويرجع الاتحاد إلى معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ويطبقها. |
Presidente de la CAPI y Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
No hubo ninguna mujer separada del servicio en la CAPI y la CCPPNU. | UN | ولم تنته خدمة نساء في لجنة الخدمة المدنية الدولية أو في صندوق المعاشات التقاعدية ولجنة المعاشات التقاعدية. |
Presidente de la CAPI y Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
El PNUD espera trabajar estrechamente con la CAPI y otros organismos de las Naciones Unidas sobre esta cuestión. | UN | والبرنامج يتطلع إلى العمل عن قرب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
El orador confía en que la CAPI y la Asamblea General prestarán más atención a ese hecho. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تولي لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة انتباها أكبر لذلك الأمر. |
La Comisión tomó nota de la labor realizada por las secretarías de la CAPI y del CMPPNU, así como por el Grupo de Trabajo Oficioso. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالعمل الذي اضطلعت به أمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، والفريق العامل غير الرسمي. |
Período de sesiones de febrero y marzo. El Director General presenta un informe sobre las conclusiones de la CAPI y las decisiones de la Asamblea General. FAO | UN | دورة شباط/فبراير - آذار/مارس - يقدم المدير العام تقريرا عن استنتاجات لجنة الخدمة المدنية الدولية/مقررات الجمعية العامة. |
Los motivos aducidos por el Presidente de la CAPI y un miembro de la Comisión para no examinar el informe fueron: a) las restricciones de tiempo y b) la falta de una versión del informe en francés. | UN | والسببان اللذان تعلل بهما رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية وأحد أعضاء اللجنة لعدم استعراض التقرير هما: ضيق الوقت، وعدم وجود النسخة الفرنسية من التقرير. |
La Comisión examinó las cuestiones planteadas en el informe del consultor de la CAPI y los comentarios de la OIT al respecto. | UN | وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه. |