Declaración del Comité Ejecutivo sobre la solidaridad y el reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios | UN | بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
Declaración del Comité Ejecutivo sobre la solidaridad y el reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios | UN | بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
Durante este " período de respiro " , se negociaría un acuerdo con el FMI y se concertarían acuerdos de distribución de la carga con los acreedores. | UN | وخلال " فترة التقاط الأنفاس " يجري التفاوض على ترتيبات صندوق النقد الدولي ووضع ترتيبات لتقاسم الأعباء مع الدائنين. |
Entre los medios para lograr soluciones duraderas se cuenta el de proporcionar mejor información sobre los beneficios que pueden obtener las comunidades de asilo con la presencia de los refugiados, así como sobre la repartición de la carga con otros países. | UN | وتشمل سبل التوصل إلى حلول دائمة تقديم معلومات أفضل عن الفوائد التي يمكن أن تستمدها المجتمعات المضيفة من وجود اللاجئين وعن تقاسم الأعباء مع بلدان أخرى. |
La comunidad internacional debe compartir la carga con lo países que promueven este tipo de integración, que debe ser voluntaria y considerarse caso por caso. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تقاسم العبء مع البلدان التي تشجع هذا الدمج الذي ينبغي أن يكون طوعيا وأن يجري التعامل معه حالة بحالة. |
El proyecto de presupuesto de 2005 refleja mi prioridad respecto del reparto de la carga con nuestros asociados como forma de estabilizar el alza de los costos. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2005 الأولوية التي حددتها لتقاسم الأعباء مع شركائنا باعتبار ذلك وسيلة لتثبيت التكاليف الآخذة في الارتفاع. |
Establecerá una alianza ampliada para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno por medio de una colaboración sólida y la distribución de la carga con las organizaciones regionales y los Estados Miembros. | UN | وستقيم شراكة معززة من أجل بعثاتها الميدانية من خلال التعاون القوي وتقاسم الأعباء مع المنظمات الإقليمية وفيما بين الدول الأعضاء. |
I. Declaración del Comité Ejecutivo sobre la solidaridad y el reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios | UN | الأول - بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. | UN | 3 - الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
10. El 64º período de sesiones comenzó con una serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. | UN | 10 - بدأت المناقشة العامة بجزء رفيع المستوى يتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين. |
Al final de la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios, el Comité Ejecutivo aprobó la declaración siguiente: | UN | في نهاية الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين، اعتمدت اللجنة التنفيذية بيانا فيما يلي نصه: |
I. Declaración del Comité Ejecutivo sobre la solidaridad y el reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios 11 | UN | الأول - بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين 13 |
3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. | UN | 3- الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
10. El 64º período de sesiones comenzó con una serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. | UN | 10- بدأت المناقشة العامة بجزء رفيع المستوى يتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين. |
Al final de la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios, el Comité Ejecutivo aprobó la declaración siguiente: | UN | في نهاية الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين، اعتمدت اللجنة التنفيذية بيانا فيما يلي نصه: |
3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. | UN | 3- الجزء رفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
3. Serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios. | UN | 3- الجزء رفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين |
El apoyo financiero ininterrumpido de la comunidad de donantes será primordial para prestar protección y asistencia suficientes a los refugiados en Guinea, mitigar algunas de las consecuencias ambientales vinculadas a la presencia de una nutrida población de refugiados, y determinar la distribución de la carga con el Gobierno y el pueblo de Guinea. | UN | 20 - وسيكون لاستمرار الدعم التمويلي الذي تقدمه الجهات المانحة أهمية قصوى في توفير الحماية والمساعدة للاجئين في غينيا على نحو كافٍ، وفي تخفيف حدة الآثار البيئية التي ترتبط بوجود أعداد كبيرة من تجمعات اللاجئين، وفي مواجهة مسألة تقاسم الأعباء مع حكومة غينيا وشعبها. |
20. Muchas delegaciones consideraron que el reasentamiento era una prueba evidente de la solidaridad internacional y un medio eficaz de compartir la carga con los países de primer asilo. | UN | 20- ورأت عدة وفود أن إعادة التوطين تشكل دليلا ملموسا على التضامن الدولي ووسيلة فعالة لتقاسم الأعباء مع بلدان اللجوء الأول. |
Un problema es que los " aprovechados " pueden continuar sus prácticas en el mercado internacional sin compartir la carga con aquéllos que adoptaron directrices voluntarias sobre medio ambiente. | UN | غير أن هناك نقطة ضعف هي أن الشركات " غير المتقيدة " يمكن أن تستمر في ممارساتها القديمة في السوق الدولية دون أن تقاسم العبء مع تلك الشركات التي تختار الالتزام بالمبادئ التوجيهية البيئية الطوعية. |
Creo que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que cumplir en el Iraq, y acogemos y alentamos su participación para que compartan la carga con otras naciones, como Filipinas, que ya colaboran en la reconstrucción del Iraq. | UN | وأؤمن بأن للأمم المتحدة دورا قويا تضطلع به في العراق، كما أرحب بمشاركة الأمم المتحدة في اقتسام العبء مع الأمم الأخرى - مثل الفلبين - التي تشارك في إعادة إعمار العراق، وأشجع تلك المشاركة. |