ويكيبيديا

    "la carta africana de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميثاق الأفريقي لحقوق
        
    • والميثاق الأفريقي لحقوق
        
    • بالميثاق الأفريقي لحقوق
        
    • للميثاق الأفريقي لحقوق
        
    Comité internacional en pro del respeto y la Aplicación de la Carta Africana de los Derechos humanos y de los pueblos UN اللجنة الدولية للعمل على احترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos acababa de adoptarse en 1981, y Tanzanía desempeñó un papel de liderazgo en su promulgación. UN وكان الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب قد اعتمد منذ فترة وجيزة في عام 1981 بعد أن شاركت تنزانيا بدور رائد في إصداره.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que establezca una legislación por la que se prohíba en el futuro, todo reclutamiento por parte de cualquier fuerza o grupo armado de niños menores de 18 años y vele por su estricto cumplimiento, de conformidad con la Carta Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتنفذ بدقة تشريعات تحظر قيام أية قوة، أو جماعة مسلحة في المستقبل بتجنيد أي أطفال دون سن الثامنة عشرة، وذلك تمشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الطفل ورفاهه.
    la Carta Africana de los Derechos del Hombre y de los Pueblos contiene disposiciones análogas en su artículo 15. UN والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب يتضمن أحكاما مماثلة في المادة 15.
    En el RC 1 se recomendó que se mejorase el marco jurídico de los derechos de la mujer retirando las reservas establecidas al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, rarificando el Protocolo Adicional de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África y adoptando un código nacional de la familia. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بتحسين الإطار القانوني لحقوق المرأة بإلغاء التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف لدى تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلقة بحقوق المرأة في أفريقيا وباعتماد قانون وطني للأسرة.
    FAS realizó una campaña para la aprobación del Protocolo adicional de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de las mujeres de África. UN وشنّت منظمة تضامن النساء الأفريقيات حملة لاعتماد البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب المعني بحقوق المرأة في أفريقيا.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que establezca una legislación por la que se prohíba en el futuro, todo reclutamiento por parte de cualquier fuerza o grupo armado de niños menores de 18 años y vele por su estricto cumplimiento, de conformidad con la Carta Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتنفذ بدقة تشريعات تحظر قيام أية قوة، أو جماعة مسلحة في المستقبل بتجنيد أي أطفال دون سن الثامنة عشرة، وذلك تمشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الطفل ورفاهه.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que establezca una legislación por la que se prohíba en el futuro todo reclutamiento, por parte de cualquier fuerza o grupo armado, de niños menores de 18 años y vele por su estricto cumplimiento, de conformidad con la Carta Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتنفذ بدقة تشريعات تحظر تجنيد أي أطفال مستقبلاً لمن هم دون الثامنة عشرة، من قبل أي قوة أو جماعة مسلحة، تمشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق ورعاية الطفل.
    - la Carta Africana de los Derechos del Hombre y de los Pueblos, UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Indicó que el Código Penal amenazaba a las minorías sexuales y transgredía la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأشارت إلى أن قانون العقوبات يهدد الأقليات الجنسية، ويخل بأحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El 24 de enero, el Gobierno firmó la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، وقعت الحكومة على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    c) la Carta Africana de los Derechos de los Hombres y los Pueblos, aprobada el 26 de junio de 1981, fue ratificada por Burundi el 28 de julio de 1989. UN (ج) التصديق في 28 تموز/يوليه 1989 على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي اعتُمد في 26 حزيران/يونيه 1981.
    u) la Carta Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño, aprobada en Addis Abeba en julio de 1990, fue ratificada por Burundi el 11 de agosto de 2000. UN (ش) التصديق في 11 آب/أغسطس 2000 على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه الذي اعتُمد في أديس أبابا في تموز/يوليه 1990.
    Asimismo, Mauricio ha firmado la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza y el Protocolo de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos relativos a los derechos de la mujer en África. UN 37 - ووقعت موريشيوس أيضا الميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحكم، وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الخاص بحقوق المرأة في أفريقيا.
    l3. La Conferencia aprobó en su sesión de clausura la " Declaración de Durban " , en la que las instituciones nacionales africanas reafirmaron su adhesión a los principios recogidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos y otros importantes instrumentos de derechos humanos. UN 13- واعتمد المؤتمر " إعلان دوربان " في جلسته الختامية، وأكدت المؤسسات الوطنية الأفريقية في هذا الإعلان من جديد تمسكها بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    El Comité encomia al Estado parte por su ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de la mujer, y del Protocolo de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo al establecimiento de un tribunal africano de derechos humanos y de los pueblos. UN 107 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Además, existen mecanismos como el Programa Nacional de acción en favor de la infancia que facilitan y coordinan la aplicación, la vigilancia y la evaluación de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño para garantizar la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن آليات من قبيل البرنامج الوطني للعمل من أجل الأطفال تيسير وتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه ومتابعتهما وتقييمهما لضمان بقاء الطفل ونمائه وحمايته.
    Así, Burkina Faso presentó en 2010 los informes relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Carta Africana de los Derechos y del Bienestar del Niño. En abril de 2011 se presentó el informe periódico sobre la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهكذا فإن بوركينا فاسو قد قدمت في عام 2010 تقارير عن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، وقدمت في نيسان/أبريل 2011 التقرير الدوري عن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    En materia de derechos económicos y sociales, el Tratado de la UEMOA estipula en su artículo 3 que " En sus decisiones, la Unión respeta los derechos fundamentales enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y en la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 " . UN وفي مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، تنص اتفاقية الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأفريقي في مادتها 3 على أن " يحترم الاتحاد في ممارسته أنشطته الحقوق الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 " .
    Contribuir en la promoción y la protección de los derechos humanos gracias a un mejor conocimiento de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos, así como de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, mediante la organización de seminarios, talleres y conferencias con el propósito de informar mejor al público en general. UN الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تعزيز المعرفة بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان من خلال عقد الندوات وحلقات العمل والمؤتمرات التي ترمي إلى إطلاع الجمهور بشكل أفضل.
    Igualmente, mediante programas adecuados de promoción se deberá prestar apoyo a los esfuerzos hechos por la OUA para velar por la rápida ratificación del Protocolo de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos sobre el establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que hasta el momento sólo ha sido ratificado por tres países; UN كما ينبغي، عن طريق برامج ملائمة في مجال الدعوة، دعم الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية حاليا لضمان سرعة التصديق على البروتوكول الأفريقي الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب والمتعلق بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وهو البروتوكول الذي لم تصدق عليه إلى الآن سوى ثلاثة بلدان؛
    13. En marzo de 2012, Côte d ' Ivoire ratificó el Protocolo Adicional de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer; y, en septiembre de 2013, ratificó también el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. UN 13- وقد صدّقت كوت ديفوار على البروتوكول الإضافي الملحق للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة، في آذار/مارس 2012؛ وعلى التعديل الذي أُدخل على اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، في أيلول/سبتمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد