ويكيبيديا

    "la carta de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميثاق حقوق الإنسان
        
    • بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان
        
    • الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان
        
    • لميثاق حقوق
        
    Asentada en principios universales, la Declaración es el marco para modelar la globalización de forma equitativa, de acuerdo con el espíritu de la Carta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN إن الإعلان المدعوم بالمبادئ العالمية يمثل إطار عمل للكيفية التي نشكل بها العولمة بصورة منصفة، وذلك انطلاقاً من روح ميثاق حقوق الإنسان الصادر عن الأمم المتحدة.
    En Quebec, la Carta de Derechos Humanos y Libertades garantiza las libertades y los derechos fundamentales, como la libertad de religión, el derecho a la vida y al respeto de la intimidad. UN وفي كيبيك، يضمن ميثاق حقوق الإنسان والحريات حقوقاً وحريات أساسية مثل حرية الديانة، والحق في الحياة وحق المرء في احترام خصوصيته.
    35. Cualquier enmienda constitucional de la Carta de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales debe ser aprobada por mayoría de dos tercios en la Asamblea Nacional y en referéndum por un 60% de los votantes. UN 35- ويستلزم إجراء أي تعديل دستوري في ميثاق حقوق الإنسان والحريات الحصول على أغلبية الثلثين في الجمعية الوطنية وإقراره بواسطة استفتاء وطني تسجل فيه 60 في المائة من الأصوات لصالح التعديل.
    Protocolo de la Carta de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    97. A escala regional, el Togo presentó en 2011 el informe inicial relativo a la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y los informes periódicos tercero a quinto relativos a la Carta de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 97- وعلى الصعيد الإقليمي، قدمت توغو التقرير الأولي بمقتضى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في عام 2011، وقدمت التقارير الدورية من الثالث إلى الخامس بمقتضى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    El proceso previsto de consulta a todo el país propiciará un mejor conocimiento de las cuestiones de derechos humanos y del marco de protección de Sri Lanka, y reunirá a personas de distintos grupos étnicos y orígenes sociales para debatir y acordar los componentes fundamentales de la Carta de Derechos Humanos. UN وستؤدي عملية التشاور المقرر إجراؤها على صعيد البلد إلى زيادة الوعي بشأن قضايا حقوق الإنسان، وإطار الحماية في سري لانكا، وستجمع الناس من مختلف الفئات الإثنية والخلفيات الاجتماعية من أجل مناقشة العناصر الرئيسية لميثاق حقوق الإنسان والاتفاق عليها.
    a) El Comité de Peticiones de la Cámara de Diputados, dividido en dos órganos, el Comité para la Aplicación de la Carta de Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y el Comité para las Nacionalidades; UN لجنة الالتماس التابعة لمجلس البرلمان، الذي تتبع له لجنتان أخريان - وهما لجنة تطبيق ميثاق حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولجنة القوميات؛
    Toma conocimiento de la adopción el 4 de febrero de 2003 de la Carta Constitucional en virtud de la cual se establece la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro, y acoge con particular satisfacción la adopción el 28 de febrero de 2003 de la Carta de Derechos Humanos y de las Minorías y de Libertades de los Ciudadanos. UN وتلاحظ إقرار الميثاق الدستوري الصادر في 4 شباط/فبراير 2003 والذي ينص على تشكيل اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود، وترحب، على وجه الخصوص، بإقرار ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية في 28 شباط/فبراير 2003.
    De conformidad con la Carta de Derechos Humanos y Libertades Civiles de las Minorías, las comunidades religiosas están separadas del Estado y tienen libertad para gestionar de forma independiente su administración interna y sus actividades y ritos religiosos. UN 46 - يفصل ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية لصربيا والجبل الأسود بين الطوائف الدينية وبين الدولة ويمنحها الحرية ويوفر لها الاستقلالية في تدبير شؤونها التنظيمية الداخلية وأنشطتها الدينية وشعائرها.
    43. En el plano interno, en 1998 se aprobó la Carta de Derechos Humanos de las personas con discapacidad, para garantizar sus derechos humanos, y en 2008 se prepararon las Directrices para garantizar los derechos humanos de las personas con discapacidad que residen en viviendas para esas personas. UN 43- وعلى المستوى المحلي، وضع في عام 1998 " ميثاق حقوق الإنسان للمعوقين " بغية كفالة حقوق الإنسان المتعلقة بهم، ووضعت في عام 2008 " المبادئ التوجيهية المتعلقة بكفالة حقوق الإنسان للمعوقين الذين يعيشون في مؤسسات رعاية المعوقين " .
    a) El Comité de Peticiones de la Cámara de Diputados, dividido en dos órganos, el Comité para la Aplicación de la Carta de Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y el Comité para las Nacionalidades; UN (أ) لجنة الالتماس التابعة لمجلس البرلمان، الذي تتبع له لجنتان أخريان، هما لجنة تطبيق ميثاق حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولجنة القوميات؛
    Aunque la Carta de Derechos Humanos preveía la abolición de la pena de muerte, el mismo artículo establecía que los tribunales podían seguir utilizándola como forma de castigo en las causas penales. UN ورغم أن ميثاق حقوق الإنسان نص على إلغاء عقوبة الإعدام، فقد نصت المادة ذاتها على أنه لا يزال باستطاعة المحاكم فرض تلك العقوبة في القضايا الجنائية(39).
    Entre las principales actividades del ACNUDH en Serbia y Montenegro (incluido Kosovo) cabe mencionar su participación en consultas y la formulación de observaciones sobre la Carta de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales de las Minorías, que se incorporó en la nueva Constitución de la Unión de Serbia y Montenegro en febrero de 2003. UN 60 - من بين أهم أنشطة المفوضية في صربيا والجبل الأسود (بما في ذلك إقليم كوسوفو) المشاركة في المشاورات التي دارت حول ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات الأساسية الذي أدرج في دستور اتحاد صربيا والجبل الأسود في شباط/فبراير 2003، والتعليق على هذا الميثاق.
    2. ACAT-Madagascar informó de que el texto enmendado de la Constitución malgache había mantenido las disposiciones que consideraban la Carta de Derechos Humanos y los tratados internacionales sobre los derechos de la mujer y los derechos del niño como parte del derecho positivo. UN 2- أفاد فرع مدغشقر للجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب بأن دستور مدغشقر المعدل احتفظ بالأحكام التي تعتبر ميثاق حقوق الإنسان والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة وبحقوق الطفل جزءاً لا يتجزأ من القانون الوضعي(4).
    87. Kenya también ha suscrito el Protocolo de la Carta de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 87- وكينيا واحدة من البلدان الموقعة على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    43. En virtud del Protocolo de la Carta de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al Establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la legislación aplicable en la resolución de causas no es únicamente la Carta, sino que incluye también otros instrumentos internacionales de derechos humanos de los que sean parte los Estados miembros. UN ٤٣- وبموجب البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، لا يعتبر القانون المنطبق للبت في القضايا هو الميثاق فحسب، بل أيضاً الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان التي تكون الدول الأعضاء أطرافاً فيها.
    61. Se hizo referencia al Grupo de Trabajo sobre los Derechos Humanos de las Personas de Edad de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que estaba redactando un Protocolo de la Carta de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de las Personas con Discapacidad en África. UN ٦١- وأشير إلى الفريق العامل المعني بحقوق كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الذي يعكف حالياً على وضع بروتوكول يُلحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا.
    e) El Protocolo de la Carta de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (firma el 9 de junio de 1998); UN (ﻫ) بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب (توقيع في 9 حزيران/يونيه 1998)؛
    Cuba contribuirá a esos dos procesos y tratará de promover una nueva definición de la Carta de Derechos Humanos para el próximo milenio, en que se tomen en cuenta no solamente la Declaración Universal y los Pactos Internacionales, sino también la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN ٣١ - واختتم يقول إن بلده سيسهم في هاتين العمليتين وسيعمل جاهدا على إيجاد تعريف جديد لميثاق حقوق اﻹنسان لﻷلف سنة المقبلة لا يراعى فيه اﻹعلان العالمي والعهدان الدوليان فحسب، بل إعلان الحق في التنمية أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد