ويكيبيديا

    "la carta de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميثاق المرأة
        
    • وميثاق المرأة
        
    • شرعة المرأة
        
    • ميثاق للمرأة
        
    ii) La sección 141 de la Carta de la Mujer que prohíbe específicamente la trata de mujeres; y UN ' 2` المادة 141 من ميثاق المرأة التي تحظر على وجه التحديد الاتجار في المرأة؛
    la Carta de la Mujer de Sri Lanka, aprobada en 1993, incorporó en su texto las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ويكرس ميثاق المرأة في سري لانكا، الذي جرى اعتماده في عام ١٩٩٣، اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    De esta manera ha surgido un pluralismo de ideas jurídicas, que en la práctica no se ajustan a la Carta de la Mujer. UN لذلك ظهرت تعددية في اﻷفكار القانونية لا تنسجم تماماً مع ميثاق المرأة.
    En la Carta de la Mujer se pide además el acceso a los mismos programas de estudios para los niños y las niñas. UN ويدعو ميثاق المرأة أيضا إلى تطبيق نفس المناهج على الفتيان والفتيات على حد سواء.
    Los derechos de las mujeres de Singapur están protegidos por la Constitución y por otras leyes como la Ley del Empleo, la Carta de la Mujer y el Código Penal. UN وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات.
    El año pasado el fin de semana se dedicó al derecho de familia y a los derechos jurídicos de la mujeres al amparo de la Carta de la Mujer de Singapur. UN وكان موطن التركيز في العام الماضي قانون الأسرة والحقوق القانونية للمرأة في ظل ميثاق المرأة لسنغافورة.
    El culpable fue acusado con arreglo a la Carta de la Mujer y por delitos relacionados con la inmigración. UN وقد وُجهت التهمة إلى مرتكب هذه الجريمة بمقتضى ميثاق المرأة كما وُجهت إليه تهم تتعلق بقوانين الهجرة.
    iii) La sección 142 de la Carta de la Mujer, que prohíbe la trata de mujeres mediante engaño. UN ' 3` المادة 142 من ميثاق المرأة التي تحظر الاتجار بالمرأة بادعاء كاذب.
    Esto se prevé en la Sección 69 de la Carta de la Mujer. UN وهذا منصوص عليه في المادة 69 من ميثاق المرأة.
    Las esposas extranjeras disfrutan de toda la protección disponible para las mujeres de Singapur con arreglo a la Carta de la Mujer. UN وتتمتع الزوجات الأجنبيات بجميع أنواع الحماية المتاحة لنساء سنغافورة بموجب ميثاق المرأة.
    Las disposiciones al respecto se pueden encontrar en la Constitución de Singapur y en otros instrumentos pertinentes, como la Carta de la Mujer mencionada supra. UN ويمكن الاطلاع على هذه الأحكام في دستور سنغافورة وغيره من التشريعات المختصة مثل ميثاق المرأة المذكور عاليه.
    la Carta de la Mujer contiene disposiciones similares sobre la trata de mujeres para dedicarlas a la prostitución y otros delitos conexos. UN ويتضمن ميثاق المرأة أحكاماً مماثلة بشأن الاتجار بالمرأة لأغراض الدعارة وجرائم أخرى ذات صلة.
    Ello no supone un menor compromiso de parte del Estado hacia las obligaciones asumidas conforme a la Carta de la Mujer. UN والتزام الدولة بالإيفاء بالالتزامات بموجب ميثاق المرأة لا يُخفَّض بذلك.
    la Carta de la Mujer también contiene numerosas disposiciones referidas a leyes que reconocen ciertos principios de la Convención y estipulan medidas para su aplicación. UN وثمة أيضا أحكام قانونية كثيرة في ميثاق المرأة تعترف بمبادئ معينة في الاتفاقية وتنص على الإنفاذ.
    Además, en virtud de la Carta de la Mujer de 1961, maridos y mujeres tienen los mismos derechos, deberes y responsabilidades jurídicos. UN وعلاوة على ذلك، فبمقتضى ميثاق المرأة لعام ١٩٦١، يتمتع اﻷزواج والزوجات بنفس الحقوق القانونية وعليهم نفس الواجبات والمسؤوليات.
    la Carta de la Mujer incorpora disposiciones sobre los derechos económicos de la mujer. UN ١٠٠ - يتضمن ميثاق المرأة حكماً بشأن الحقوق الاقتصادية للمرأة.
    la Carta de la Mujer prevé la protección de las mujeres y niñas de 16 a 21 años de edad de los peligros morales y de explotación, y enumera las responsabilidades de los padres en relación con el cuidado de las menores solteras o viudas. UN وينص ميثاق المرأة على حماية النساء والبنات بين سن 16 و 21 ضد الأخطار الأخلاقية والاستغلال الأخلاقي، ويحدد مسؤوليات الوالدين فيما يتصل برعاية أولادهم غير المتزوجين أو الأرامل.
    En Singapur los derechos de la mujer están protegidos no solamente por la Constitución sino también por otras leyes, como la Carta de la Mujer, la Ley del Empleo y el Código Penal. UN وحقوق المرأة في سنغافورة لا يحميها الدستور فحسب بل تحميها أيضا تشريعات أخرى مثل ميثاق المرأة وقانون العمل وقانون العقوبات.
    i) La sección 140 de la Carta de la Mujer, que prohíbe una amplia gama de conductas, incluidos la venta, contrato o posesión de mujeres para que ejerzan la prostitución, la captación, la iniciación en la prostitución, la recepción u ocultamiento de mujeres con ese fin y su retención en contra de su voluntad; UN ' 1` المادة 140 من ميثاق المرأة التي تحظر مجموعة واسعة من أنواع السلوك بينها بيع أو استئجار أو امتلاك امرأة بغرض البغاء، أو القوادة، وإحضار أو تسلم أو إيواء المقودات واستبقاء المرأة على غير إرادتها؛
    Los derechos de la mujer también estaban protegidos por otros instrumentos jurídicos, entre ellos la Ley de empleo, el Código Penal y la Carta de la Mujer. UN وحقوق المرأة مصونة أيضا بموجب تشريعات أخرى، منها قانون العمالة والقانون الجنائي وميثاق المرأة.
    Además, la Carta de la Mujer protege a las niñas de la explotación sexual. UN وإلى ذلك تحمي " شرعة المرأة " الفتيات من الاستغلال الجنسي.
    16. La Coalición Nacional de la Mujer, creada en abril de 1992, inició una campaña en pro de la Carta de la Mujer en marzo de 1993 para asegurar que el nuevo Gobierno democrático que se ha de elegir en abril de 1994 reconozca, proteja y otorgue igualdad jurídica a las mujeres sudafricanas. UN ٦١ - شرع التحالف الوطني للمرأة، الذي أنشئ في نيسان/ابريل ٢٩٩١، في حملة لوضع ميثاق للمرأة في آذار/مارس ٣٩٩١، لضمان اعتراف الحكومة الديمقراطية الجديدة المقرر انتخابها في نيسان/ابريل ٤٩٩١ بحق المرأة في جنوب افريقيا وحمايتها ومنحها المساواة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد