ويكيبيديا

    "la carta de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميثاق حقوق الإنسان
        
    • وميثاق حقوق الإنسان
        
    Asimismo, Grecia participó activamente, sometiendo propuestas específicas y exhaustivas, en la redacción de la Carta de los Derechos Humanos de la Unión Europea. UN وفضلاً عن ذلك، تشارك اليونان بصورة فعالة في وضع مسودة ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد الأوروبي وذلك بتقديم اقتراحات محددة وشاملة.
    la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos también garantiza una protección especial a la familia, las madres y los niños. UN كما يضمن ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال.
    la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos garantiza el derecho a contraer matrimonio basado en el libre consentimiento de los futuros cónyuges. UN ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية الحق في إبرام عقود الزواج برضاء الزوجين المحتملين الحرّ.
    A este respecto, se debe hacer referencia a las disposiciones de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, la Carta de los Derechos Humanos y la Constitución de la República de Serbia. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    500. Este mismo principio fue adoptado en la Carta Constitucional y en la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías. UN 500 - وجرى الأخذ بنفس المبدأ في أحكام الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان والأقليات.
    Además, debe recordarse el artículo 40 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías que garantiza el derecho al trabajo, de conformidad con la ley. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 40 من ميثاق حقوق الإنسان والأقليات التي تضمن الحق في العمل بما يتفق مع القانون.
    Una parte integrante de la Carta Constitucional es la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos, adoptada el 28 de febrero de 2003. UN ويشكل ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، الذي اعتمد في 28 شباط/فبراير 2003 جزءاً لا يتجزأ من الدستور.
    224. En el artículo 13 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos se prohíbe la esclavitud y las ocupaciones semejantes a la esclavitud y el trabajo forzoso. UN 224- وينص ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية في مادته 13 على حظر الرق، والمعاملات الشبيهة بالرق والسخرة.
    41. Con objeto de proteger los derechos humanos, la Carta de los Derechos Humanos especifica, en su artículo 1, que la dignidad humana es inviolable. UN 41 - وحرصا على حماية حقوق الإنسان، تنص المادة 1 من ميثاق حقوق الإنسان على عدم انتهاك حرمة الكرامة الإنسانية.
    42. En su artículo 2, la Carta de los Derechos Humanos dice que todo el mundo tiene el deber de respetar los derechos humanos y de las minorías de las demás personas. UN 42 - وتنص المادة 2 من ميثاق حقوق الإنسان على أنه يقع على كل فرد واجب احترام حقوق الإنسان والأقليات للآخرين.
    43. En su artículo 3, la Carta de los Derechos Humanos especifica que todo el mundo es igual ante la ley y prohíbe en los siguientes términos explícitos la discriminación: UN 43 - وتنص المادة 3 من ميثاق حقوق الإنسان على تساوي الجميع أمام القانون، وتحظر التمييز بعبارات واضحة:
    51. la Carta de los Derechos Humanos contiene disposiciones similares a las de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia. UN 51 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان أحكاما تماثل أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    263. la Carta de los Derechos Humanos contiene una disposición similar. UN 263 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان حكما مماثلا.
    Esta disposición figura asimismo en la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías que, en su artículo 36, dice que se considerará mayores de edad a todas las personas cuando cumplan 18 años. UN وهذا الحكم مدرج أيضا في ميثاق حقوق الإنسان والأقليات، الذي تنص المادة 36 منه على اعتبار الشخص بالغا سن الرشد عند إتمامه 18 سنة.
    624. Señalamos una vez más que la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y las Libertades de los Ciudadanos garantiza la igualdad en términos generales. UN 624 - ونشير مرة أخرى إلى أن ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية يمنح المساواة بشكل عام.
    31. la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos garantiza el derecho al trabajo de conformidad con la ley (art. 40). UN 31- ويضمن ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية الحق في العمل وفقاً للقانون (المادة 40).
    148. la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos garantiza la seguridad social y los seguros sociales a todos los que residen permanentemente en Serbia y Montenegro. UN 148- ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات الأساسية الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي لكل المقيمين بصفة دائمة على أراضي الاتحاد.
    La aplicación de la Convención se lleva a cabo mediante la Carta Constitucional, la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías, la Constitución de la República de Montenegro y una serie de medidas legislativas cuya esencia radica en la igualdad de los ciudadanos sea cual fuere su sexo. UN وتنفيذ الاتفاقية يتيحه الميثاق الدستوري؛ وميثاق حقوق الإنسان والأقليات؛ ودستور جمهورية الجبل الأسود؛ ومجموعة من القوانين التشريعية تنصب على نوعية المواطن بغض النظر عن اختلاف الجنس.
    597. la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías garantiza en términos generales la igualdad al prescribir que todo el mundo es igual ante la ley. UN 597 - وميثاق حقوق الإنسان والأقليات يضمن بشكل عام تحقيق المساواة فيقضي بأن الجميع متساوون أمام القانون.
    4. La creación de la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro se basa en el respeto de los derechos humanos de todos sus ciudadanos, como se dice tanto en la Carta Constitucional como en la Carta de los Derechos Humanos. UN 4 - يرتكز إنشاء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود على احترام حقوق الإنسان لجميع مواطنيها، كما أشير إليه في كل من الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان.
    49. Garantizan la aplicación constante y sistemática de la Convención la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, la Carta Constitucional, la Carta de los Derechos Humanos, la Constitución de la República de Serbia y toda una serie de actos jurídicos, cuya base, como ya se ha dicho, es la igualdad de los ciudadanos sea cual fuere su sexo. UN 49 - تجري كفالة التنفيذ المنتظم للاتفاقية عن طريق دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا، بالإضافة إلى مجموعة من التشريعات القانونية التي ترتكز - كما سبقت الإشارة إليه - على المساواة بين المواطنين بغض النظر عن الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد