Asimismo, Grecia participó activamente, sometiendo propuestas específicas y exhaustivas, en la redacción de la Carta de los Derechos Humanos de la Unión Europea. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشارك اليونان بصورة فعالة في وضع مسودة ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد الأوروبي وذلك بتقديم اقتراحات محددة وشاملة. |
la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos también garantiza una protección especial a la familia, las madres y los niños. | UN | كما يضمن ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال. |
la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos garantiza el derecho a contraer matrimonio basado en el libre consentimiento de los futuros cónyuges. | UN | ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية الحق في إبرام عقود الزواج برضاء الزوجين المحتملين الحرّ. |
A este respecto, se debe hacer referencia a las disposiciones de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, la Carta de los Derechos Humanos y la Constitución de la República de Serbia. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا. |
500. Este mismo principio fue adoptado en la Carta Constitucional y en la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías. | UN | 500 - وجرى الأخذ بنفس المبدأ في أحكام الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان والأقليات. |
Además, debe recordarse el artículo 40 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías que garantiza el derecho al trabajo, de conformidad con la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 40 من ميثاق حقوق الإنسان والأقليات التي تضمن الحق في العمل بما يتفق مع القانون. |
Una parte integrante de la Carta Constitucional es la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos, adoptada el 28 de febrero de 2003. | UN | ويشكل ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، الذي اعتمد في 28 شباط/فبراير 2003 جزءاً لا يتجزأ من الدستور. |
224. En el artículo 13 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos se prohíbe la esclavitud y las ocupaciones semejantes a la esclavitud y el trabajo forzoso. | UN | 224- وينص ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية في مادته 13 على حظر الرق، والمعاملات الشبيهة بالرق والسخرة. |
41. Con objeto de proteger los derechos humanos, la Carta de los Derechos Humanos especifica, en su artículo 1, que la dignidad humana es inviolable. | UN | 41 - وحرصا على حماية حقوق الإنسان، تنص المادة 1 من ميثاق حقوق الإنسان على عدم انتهاك حرمة الكرامة الإنسانية. |
42. En su artículo 2, la Carta de los Derechos Humanos dice que todo el mundo tiene el deber de respetar los derechos humanos y de las minorías de las demás personas. | UN | 42 - وتنص المادة 2 من ميثاق حقوق الإنسان على أنه يقع على كل فرد واجب احترام حقوق الإنسان والأقليات للآخرين. |
43. En su artículo 3, la Carta de los Derechos Humanos especifica que todo el mundo es igual ante la ley y prohíbe en los siguientes términos explícitos la discriminación: | UN | 43 - وتنص المادة 3 من ميثاق حقوق الإنسان على تساوي الجميع أمام القانون، وتحظر التمييز بعبارات واضحة: |
51. la Carta de los Derechos Humanos contiene disposiciones similares a las de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 51 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان أحكاما تماثل أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
263. la Carta de los Derechos Humanos contiene una disposición similar. | UN | 263 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان حكما مماثلا. |
Esta disposición figura asimismo en la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías que, en su artículo 36, dice que se considerará mayores de edad a todas las personas cuando cumplan 18 años. | UN | وهذا الحكم مدرج أيضا في ميثاق حقوق الإنسان والأقليات، الذي تنص المادة 36 منه على اعتبار الشخص بالغا سن الرشد عند إتمامه 18 سنة. |
624. Señalamos una vez más que la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y las Libertades de los Ciudadanos garantiza la igualdad en términos generales. | UN | 624 - ونشير مرة أخرى إلى أن ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية يمنح المساواة بشكل عام. |
31. la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos garantiza el derecho al trabajo de conformidad con la ley (art. 40). | UN | 31- ويضمن ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية الحق في العمل وفقاً للقانون (المادة 40). |
148. la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos garantiza la seguridad social y los seguros sociales a todos los que residen permanentemente en Serbia y Montenegro. | UN | 148- ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات الأساسية الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي لكل المقيمين بصفة دائمة على أراضي الاتحاد. |
La aplicación de la Convención se lleva a cabo mediante la Carta Constitucional, la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías, la Constitución de la República de Montenegro y una serie de medidas legislativas cuya esencia radica en la igualdad de los ciudadanos sea cual fuere su sexo. | UN | وتنفيذ الاتفاقية يتيحه الميثاق الدستوري؛ وميثاق حقوق الإنسان والأقليات؛ ودستور جمهورية الجبل الأسود؛ ومجموعة من القوانين التشريعية تنصب على نوعية المواطن بغض النظر عن اختلاف الجنس. |
597. la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías garantiza en términos generales la igualdad al prescribir que todo el mundo es igual ante la ley. | UN | 597 - وميثاق حقوق الإنسان والأقليات يضمن بشكل عام تحقيق المساواة فيقضي بأن الجميع متساوون أمام القانون. |
4. La creación de la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro se basa en el respeto de los derechos humanos de todos sus ciudadanos, como se dice tanto en la Carta Constitucional como en la Carta de los Derechos Humanos. | UN | 4 - يرتكز إنشاء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود على احترام حقوق الإنسان لجميع مواطنيها، كما أشير إليه في كل من الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان. |
49. Garantizan la aplicación constante y sistemática de la Convención la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, la Carta Constitucional, la Carta de los Derechos Humanos, la Constitución de la República de Serbia y toda una serie de actos jurídicos, cuya base, como ya se ha dicho, es la igualdad de los ciudadanos sea cual fuere su sexo. | UN | 49 - تجري كفالة التنفيذ المنتظم للاتفاقية عن طريق دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا، بالإضافة إلى مجموعة من التشريعات القانونية التي ترتكز - كما سبقت الإشارة إليه - على المساواة بين المواطنين بغض النظر عن الجنس. |