ويكيبيديا

    "la carta internacional sobre el espacio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميثاق الدولي بشأن الفضاء
        
    • بالميثاق الدولي بشأن الفضاء
        
    • للميثاق الدولي بشأن الفضاء
        
    • الميثاق الدولي المعني بالفضاء
        
    • والميثاق الدولي بشأن الفضاء
        
    la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres UN الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى
    Se pidió también a la CONAE que ayudara a activar la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    Se ha llegado a un acuerdo con el Roskosmos para que represente los intereses de Belarús como miembro de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres se había activado tres veces en el período inmediatamente posterior al maremoto, incluso una vez por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en su calidad de órgano cooperante de la Carta. UN وقد استعين بالميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ثلاث مرات في الفترة التي أعقبت التسونامي مباشرة، كان إحداها من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفته هيئة معاونة للميثاق.
    3. 17ª Reunión de la Secretaría Ejecutiva de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres, Tokio, 11 a 13 de abril UN 3- الاجتماع السابع عشر للأمانة التنفيذية للميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبرى " ، طوكيو، 11-13 نيسان/أبريل
    la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres, una iniciativa de organismos espaciales emprendida tras la UNISPACE III, puede poner en manos de los equipos de salvamento imágenes obtenidas por satélite de las principales zonas de desastre en un tiempo casi inmediato. UN ويمكن بمقتضى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة، الذي هو مبادرة من وكالات الفضاء تلت اليونيسبيس الثالث، وضع الصور الساتلية لمناطق الكوارث الكبرى في يد فرق الإنقاذ على نحو يكاد يكون فوريا.
    La Oficina y la CESPAP acordaron facilitar la coordinación apropiada de las actividades del Equipo de Acción sobre Gestión de Desastres y la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN ووافق المكتب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تيسير التنسيق الملائم مع أنشطة فرقة العمل المعنية بتدبر الكوارث ومع الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة.
    En vista de ello, el UNOSAT, en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y las entidades de socorro humanitario de las Naciones Unidas, elaboró recomendaciones para ampliar la Carta Internacional sobre " el Espacio y los Grandes Desastres " . UN وقد دفعها ذلك إلى العمل، بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي وهيئات الإغاثة التابعة للأمم المتحدة، على وضع توصيات من أجل تعزيز الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    El GEO reconoce que hay que aprovechar las oportunidades existentes y fortalecer la función que cumplen iniciativas como la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y la GMES. UN ويقر الفريق المختص برصد الأرض بالحاجة إلى الاستفادة من الفرص الحالية بتعزيز دور مبادرات من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    El Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria es miembro de la Carta Internacional sobre el Espacio y los grandes desastres y el Gobierno está organizando una serie de actividades nacionales para conmemorar el Año Heliofísico Internacional en 2007. UN وأضاف أن وكالة نيجيريا الوطنية لأبحاث الفضاء والتنمية عضوا في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى، وتنظم حكومته عددا من الأنشطة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007.
    Cabe observar que en la Carta Internacional sobre el Espacio y los grandes desastres se contemplan también detenidamente las causas de los desastres. UN 40 - وتجدر الإشارة إلى أن الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى يتضمن أيضا تحليلا مفصلا لأسباب الكوارث.
    El Centro está dotado de un sistema de información geográfica y su personal es consciente de los beneficios que reporta utilizar la información obtenida desde el espacio para responder a emergencias y de la existencia de mecanismos como la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN ومركز عمليات الطوارئ مجهز بنظام للمعلومات الجغرافية، والعاملون فيه يدركون منافع استخدام المعلومات الفضائية في التصدي للطوارئ وآليات من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    El KARI se sumó oficialmente a la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres en julio de 2011. UN وقد انضم معهد كاري رسميا إلى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى في تموز/يوليه 2011.
    El curso también tuvo por objeto sensibilizar respecto de los mecanismos existentes para obtener acceso a información espacial, como la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y la iniciativa de vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad. UN واستهدف التدريب أيضا التوعية بالآليات القائمة للوصول إلى المعلومات الفضائية، من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ومبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    El Instituto Coreano de Investigaciones Aeroespaciales, miembro de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres, ofrece sus datos satelitales para la gestión de actividades en casos de desastre, especialmente las de socorro y rehabilitación. UN ويتيح المعهد الكوري لأبحاث الفضاء الجوي، العضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى، بياناته الساتلية لأغراض إدارة الكوارث، مثل توفير الإغاثة والإنعاش في حالات الكوارث.
    84. En 2014, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, por conducto de ONUSPIDER, solicitó la activación de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres en una ocasión. UN 84- في عام 2014، طلب مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    8. La Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba celebrando consultas con la Agencia Espacial Europea (ESA) para lograr que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pudieran acceder a la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN 8- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يجري مشاورات مع وكالة الفضاء الأوروبية لتيسير حصول جميع مؤسسات الأمم المتحدة على الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الهامة.
    65. Del 8 al 10 de abril de 2013, en Abuja, seis funcionarios del Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria participaron en la capacitación de directores de proyecto, relacionados con la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN ٦٥- وشارك ستة مسؤولين من الوكالة الوطنية النيجيرية لأبحاث الفضاء والتنمية في تدريب مخصَّص لمديري المشاريع يتعلق بالميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى، في أبوجا من 8 إلى 10 نيسان/أبريل 2013.
    55. ONU-SPIDER asumió una función conductora en las actividades de apoyo posteriores a las inundaciones que afectaron a Namibia en abril de 2011, entre otras cosas, mediante la activación inmediata de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y la distribución de imágenes y mapas satelitales de las zonas afectadas. UN 55- واضطلع العاملون في برنامج سبايدر بدور رائد في إطار تقديم الدعم في أعقاب الفيضانات التي اجتاحت ناميبيا في نيسان/أبريل 2011 بوسائل من بينها قيامهم فوراً بتفعيل العمل بالميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وتقديم الصور والخرائط الساتلية المأخوذة للمناطق المتضرِّرة.
    La oficina también proporcionó servicios de vigilancia por satélite en situaciones de emergencia en Ucrania e intervino en varias activaciones de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres, entre ellas en Namibia y Ucrania, así como en la Faja de Gaza. UN كما وفَّر المكتب خدمات الرصد الساتلي لحالات الطوارئ في أوكرانيا، واشترك في عدّة حالات تفعيل للميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى، بما في ذلك في أوكرانيا وناميبيا وفي قطاع غزة.
    la Carta Internacional sobre el Espacio y los grandes desastres trata de proporcionar un sistema unificado sobre la adquisición y la aplicación de datos espaciales. UN 5 - وأضاف أن الميثاق الدولي المعني بالفضاء والكوارث الكبرى يعمل على توفير نظام موحد لاستقاء البيانات الفضائية وتوصيلها.
    El curso práctico tenía por objeto la concienciación sobre la Plataforma ONU-SPIDER y la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y servir de foro para el debate sobre los medios para mejorar el acceso regional a la información basada en el espacio para la gestión de actividades en casos de desastre. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو إذكاء الوعي ببرنامج سبايدر والميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وتوفير محفل لمناقشة السبل الكفيلة بتحسين الحصول إقليميا على المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد