la cartera de proyectos de desarrollo siguió creciendo a un ritmo constante y los presupuestos de sus nuevos proyectos ascienden a alrededor de 191.500.000 dólares. | UN | وقد استمرت حافظة المشاريع الإنمائية في النمو بمعدل ثابت وحظيت بقرابة 191.5 مليون دولار من ميزانية المشاريع الجديدة. |
La evaluación también demuestra la pertinencia de la cartera de proyectos de microfinanciación del FNUDC, aunque los resultados no parecen haber sido homogéneos. | UN | وتدل التقييمات كذلك على جدوى حافظة مشاريع الصندوق الخاصة بالتمويلات الصغرى، وإن بدت النتائج متفاوتة في هذا المجال. |
La construcción de infraestructuras constituye una oportunidad para desarrollar los mercados de capital de largo plazo, ampliando la cartera de proyectos de inversionistas nacionales y extranjeros. | UN | ويتيح بناء الهياكل الأساسية فرصة لنشوء أسواق رأسمالية طويلة الأمد ولتوسيع حافظة مشاريع المستثمرين المحليين والأجانب. |
En lo que va del año 2012, el FMAM ha aprobado ocho proyectos por una cuantía de 29 millones de dólares, con lo que se ha elevado a más de 90 millones de dólares la cuantía total de la cartera de proyectos de energía renovable. | UN | وفي عام 2012 وافق مرفق البيئة العالمية حتى الآن على ثمانية مشاريع تصل قيمتها إلى 29 مليون دولار، لتزداد بالتالي القيمة الإجمالية لحافظة مشاريع الطاقة المتجدّدة إلى أكثر من 90 مليون دولار. |
Sin embargo, todavía no se ha realizado un examen sistemático de los vínculos orgánicos y de la cartera de proyectos de esos instrumentos. | UN | إلا أنه ما زال متعيناً إجراء استعراض منهجي للصلات العضوية وصلات الحوافظ الخاصة بهذه الأدوات. |
Se prevé que esos fondos contribuyan a ampliar la cartera de proyectos de cooperación técnica de la ONUDI sobre el terreno. | UN | ويُتوقّع أن تساهم هذه الأموال في توسيع حافظة اليونيدو من حيث أنشطة التعاون التقني على الصعيد الميداني. |
En el nivel nacional, la cartera de proyectos de gobernanza local del FNUDC por lo general está bien integrada y alineada con la del PNUD. | UN | وعلى المستوى القطري، اتسقت حافظة الصندوق في مجال الإدارة المحلية عموماً اتساقاً جيداً مع تلك التي تخص البرنامج الإنمائي وتكاملت معها. |
Los datos sobre los recursos financieros de los programas en el terreno se basan en el llamamiento del PNUD con ocasión del lanzamiento de la cartera de proyectos de 2010. | UN | :: الموارد المالية للبرامج الميدانية مبنية على نداء البرنامج الإنمائي في حافظة العام 2010. |
En muchos casos, la cartera de proyectos de infraestructura se superpone con las otras actividades. | UN | وفي كثير من الحالات تتداخل حافظة الهياكل الأساسية مع الممارسات الأخرى. |
Revisión de la cartera de proyectos de telecomunicaciones en Centroamérica y preparación de la documentación técnica para la reunión sectorial con cooperantes | UN | تنقيح حافظة مشاريع الاتصالات السلكية واللاسلكية في أمريكا الوسطى، وإعداد الوثائق التقنية للاجتماع القطاعي مع الجهات المتفاوتة |
la cartera de proyectos de la Oficina sigue estando muy diversificada y sigue líneas temáticas. | UN | ٠٣٥ - ولا تزال حافظة مشاريع المكتب موزعة بدرجة عالية على أساس بنود مواضيعية. |
En las circunstancias actuales, la Comisión cree que, si la cartera de proyectos de la UNOPS sigue aumentando, no sería prudente reducir los puestos en este momento. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه في حالة استمرار حدوث زيادات في حافظة مشاريع المكتب فليس من الحكمة تخفيض الوظائف في هذا الوقت. |
El plan de acción de la OMS es parte de la cartera de proyectos de remoción de minas del Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas, y la OMS ha estado representada en las misiones de evaluación dirigidas por el Servicio. | UN | وخطة عمل منظمة الصحة العالمية هي جزء من حافظة مشاريع دائرة اﻷمم المتحدة لمشاريع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. وكانت منظمة الصحة العالمية ممثلة في بعثات التقييم التي اضطلعت بها الدائرة. |
En 1998, la cartera de proyectos de servicios de gestión para apoyar los préstamos de instituciones financieras internacionales (IFI) fue de 122 millones de dólares. | UN | ٥٧ - في سنة ١٩٩٨، بلغت قيمة حافظة المكتب لمشاريع خدمات اﻹدارة المقدمة لدعم قروض المؤسسات المالية الدولية ١٢٢ مليون دولار. |
El cambio en la proporción de ingresos procedente de la ejecución de proyectos refleja la modificación en la composición de la cartera de proyectos de la UNOPS en la medida en que la Oficina diversifica sus servicios y su base de clientes. | UN | وهذا التحول في الإيرادات كنسبة من إنجاز المشاريع يعكس تغير الخليط في حافظة مشاريع المكتب لأن المكتب نوَّع خدمات وقاعدة عملائه. |
La mejor manera de aumentar la tasa de recaudación de las cuotas es acrecentando el interés de los Estados Miembros en la Organización a través de la cartera de proyectos de cooperación técnica de ésta. | UN | وأضاف قائلا ان أفضل وسيلة لزيادة معدل تحصيل الاشتراكات المقررة هو العمل على زيادة اهتمام الدول الأعضاء بالمنظمة عن طريق حافظة تعاونها التقني. |
El presupuesto total de la cartera de proyectos de ese marco programático supera actualmente los 109 millones de dólares y abarca proyectos en 75 países así como siete proyectos mundiales. | UN | وفي الوقت الحاضر، يبلغ إجمالي حافظة الإطار البرنامجي هذا ما يربـــو على 109 ملايين دولار، وتشمل 75 بلدا بالإضافة إلى 7 مشاريع عالمية. |
Cabe destacar el sistema de gestión basada en los proyectos, junto con su marco de políticas, que tiene por objeto velar por una gestión coherente de la calidad de la cartera de proyectos de la organización y mejorar la tasa de ejecución de proyectos. | UN | ويتسم بالأهمية في هذا الصدد نظام الإدارة القائم على المشاريع، إلى جانب إطار السياسات الخاص به، المقصود به أن يكفل اتساق الإدارة الجيدة لحافظة مشاريع الوكالة وتحسين معدل تنفيذ المشاريع. |
La División de Sistemas de Información y Telecomunicaciones no supervisó de manera continua la solidez de la cartera de proyectos de TIC; no realizó los cuatro exámenes obligatorios de proyectos de TIC; tampoco creó un comité directivo para el proyecto, ni designó con claridad a las personas responsables de su gestión y ejecución. | UN | لم تقم شعبة نظم المعلومات والاتصالات بما يلي: رصد السلامة المستمرة لحافظة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وإجراء أربعة استعراضات عامة إلزامية لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وإنشاء لجنة توجيهية معنية بالمشاريع؛ واستيضاح حالة الأفراد المسؤولين عن إدارة وتسليم المشروع. |
Tras una evaluación a fondo de la cartera de proyectos de desarrollo ecológico en 1998, el FNUDC incorporó en 1999 el enfoque ecológico en el programa de desarrollo local a modo de " ventanilla verde " , estrechando así su cooperación con las autoridades locales. | UN | وبعد إجراء تقييم متعمق لحافظة مشاريع التنمية البيئية في عام 1998، أدخل صندوق المشاريع الإنتاجية في عام 1999 النهج الإيكولوجي في برامج التنمية المحلية لتكون بمثابة " نافذة خضراء " مما أدى إلى زيادة توثيق صلات تعامله مع السلطات المحلية. |
Sin embargo, todavía no se ha realizado un examen sistemático de los vínculos orgánicos y de la cartera de proyectos de esos instrumentos. | UN | إلا أنه ما زال متعيناً إجراء استعراض منهجي للصلات العضوية وصلات الحوافظ الخاصة بهذه الأدوات. |