ويكيبيديا

    "la casa de la familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منزل عائلة
        
    • منزل أسرة
        
    • بيت أسرة
        
    • منزل الأسرة
        
    • بيت اﻷسرة
        
    Las fotografías de todas las víctimas muertas fueron mostradas a la Misión en la casa de la familia al-Samouni, y también se exhibieron en la audiencia pública de Gaza. UN وعُرضت على البعثة صور لجميع القتلى في منزل عائلة السموني، كما عرضت الصور خلال جلسة الاستماع العلنية في غزة.
    Los soldados estaban merendando sentados en el tanque estacionado frente a la casa de la familia Abd Rabbo. UN وكان جنديان جالسين في أعلى الدبابة أمام منزل عائلة عبد ربه، يتناولان وجبة خفيفة.
    Bueno, al parecer Chris sabía que Amanda quería la casa de la familia Voss. Open Subtitles حسنا من الواضح أن كريس عرف بأن أماندا لديها شيئ في منزل عائلة فوس
    A principios de 1991, los miembros de la milicia se presentaron en la casa de la familia del autor y violaron y mataron a su hermana. UN وفي مطلع عام 1991، جاء أعضاء هذه الميليشيا إلى منزل أسرة مقدم البلاغ واغتصبوا شقيقته وقتلوها.
    Durante la noche, en Rafah, unos misiles israelíes alcanzaron la casa de la familia Barbakh y mataron a cinco de sus miembros. UN وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها.
    286. El 14 de diciembre de 1992, el ejército quemó los enseres de la casa de la familia Kharaz en Naplusa, por la noche, alegando un registro en busca de un fugitivo armado. UN ٢٨٦ - في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أحرق الجيش محتويات بيت أسرة الخراز في نابلس، أثناء الليل في حين كان الجنود، حسب ما زعم، يبحثون عن هارب مسلح.
    En la playa, cerca de la casa de la familia de la niña se descubrieron sangre, materia fecal y la braguita de la víctima. UN وقد عُثر عند الشاطئ بالقرب من منزل الأسرة على دماء وشيء من البراز وسروال البنت الداخلي.
    Pasados unos seis meses, se puso en contacto con su cuñado por medio de un amigo y se enteró de que era buscado por los Guardias Revolucionarios, de que habían registrado la casa de la familia y habían arrestado a sus padres para interrogarlos. UN وبعد حوالي ستة أشهر، اتصل مقدم البلاغ بشقيق زوجته عن طريق صديق وعلم أن الحرس الثوري يطلب القبض عليه وأنهم فتشوا بيت اﻷسرة وقبضوا على والديه لاستجوابهما.
    No puedo creer que te hayas mudado a la casa de la familia Addams. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنه انتقل إلى منزل عائلة أدامس. حقا؟
    Hacia las 12.30 horas se prendió fuego a la casa de la familia Da Silva, parientes del Ministro del Interior, situada en la zona Fomento 1. UN وحوالي الساعة 30/12 ظهرا، أضرمت النيران في منزل عائلة دا سيلفا، أقرباء وزير الداخلية، الواقع في منطقة فومنتو الأولى.
    Además, ese mismo día, las fuerzas de ocupación israelí siguieron llevando a cabo ataques como el bombardeo de la artillería israelí de la casa de la familia de Al-Masri en Beit Lahya, al norte de la Franja de Gaza, en que resultaron heridos el padre y 5 de sus hijos, uno de ellos de gravedad. UN وفي اليوم نفسه كذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي هجماتها فقصفت المدفعية الإسرائيلية منزل عائلة المصري في بيت لاهيا شمال قطاع غزة مما أدى إلى إصابة الأب وأولاده الخمسة بجراح، أحدهم في حالة خطرة.
    F. El ataque contra la casa de la familia al-Daya, 6 de enero de 2009 844 - 866 180 UN واو - الهجوم على منزل عائلة الداية، 6 كانون الثاني/يناير 2009 844-866 252
    799. Respecto del bombardeo de la casa de la familia de Abu Halima con proyectiles de fósforo blanco, la Misión observa que la casa está ubicada en una aldea en una zona rural. UN 799- وفيما يتعلق بقصف منزل عائلة أبو حليمة بالفوسفور الأبيض، تلاحظ البعثة أن المنزل يقع في قرية في منطقة ريفية.
    1045. Fue esposado y llevado nuevamente a la casa de la familia HS/09, donde quedó detenido. UN 1045- ثم أعادوا تقييد يديه واقتادوه إلى منزل عائلة HS/09 لاحتجازه.
    Majdi Abd Rabbo fue nuevamente esposado y volvieron a llevarlo a la casa de la familia HS/09. UN وأعيد تقييد يدي مجدي عبد ربه، واقتيد عائدا إلى منزل عائلة HS/09.
    :: Nueve palestinos de una misma familia murieron y otros 16 resultaron heridos como consecuencia del bombardeo contra la casa de la familia Al-Farra en Khan Younis. UN :: 9 فلسطينيين من أسرة واحدة قُتلوا وجرح 16 آخرين في القصف الذي استهدف منزل أسرة الفَرّة في خان يونس.
    Las fuerzas de ocupación también bombardearon la casa de la familia Allouh, ataque que provocó la muerte de ocho de sus miembros, incluidos niños, mujeres y hombres, y causó varias decenas de heridos. UN كما قصفت قوات الاحتلال منزل أسرة اللوح فقتلت 8 من أفرادها، منهم أطفال ونساء ورجال، وأصيب في الهجوم عشرات آخرون.
    La Comisión está convencida de que las personas que prendieron fuego a la casa de la familia da Silva lo hicieron a sabiendas de que se encontraban personas en su interior, según se dice en el párrafo 86. UN 127- تعرب اللجنة عن اقتناعها بأن الأشخاص الذين أضرموا النار في منزل أسرة دا سيلفا قاموا بذلك وهم يعلمون أن هناك أشخاصا محاصرين في الداخل، وذلك على النحو المبين في الفقرة 86 أعلاه.
    15 de abril de 2006: Se lanzaron artefactos incendiarios contra la casa de la familia Bojić, en Bošnjačka mahala, a las 24.00 horas aproximadamente. UN 15 نيسان/أبريل 2006: ألقيت مواد مشتعلة على منزل أسرة بوييتش في محلة بوزنياكا بالقرب من منتصف الليل.
    Su poder y prestigio se veían reforzados en la práctica porque la tierra se transmitía a las hijas por herencia y porque era frecuente que, antes del matrimonio, el futuro marido viviese en la casa de la familia de la futura esposa para demostrar satisfactoriamente su virtud a esa familia. UN وقد تدعمت تلك السلطة والهيبة بممارسة انتقال ملكية الأراضي إلى الفتيات عن طريق الإرث وبأن الزوج كان، في كثير من الأحيان، يعيش في بيت أسرة زوجته ليثبت عفته قبل الزواج على نحو مرضٍ لأسرة زوجته.
    La única excepción es el bombardeo de la casa de la familia Abu Halima, del que la Misión no cuenta con información suficiente acerca de la situación militar imperante al momento como para llegar a una conclusión al respecto. UN وكان الاستثناء الوحيد، هو قصف بيت أسرة أبو حليمة، حيث إن البعثة لا تملك بشأن الحالة العسكرية التي كانت سائدة آنذاك معلومات كافية لاستخلاص أي استنتاجات.
    En la playa, cerca de la casa de la familia de la niña se descubrieron sangre, materia fecal y la braguita de la víctima. UN وقد عُثر عند الشاطئ بالقرب من منزل الأسرة على دماء وشيء من البراز وسروال البنت الداخلي.
    904. Xhemila Ademaj fue presuntamente golpeada por la policía el 2 de febrero de 1994 cuando ésta allanó la casa de la familia en la aldea de Petrovo, Štimlje, en busca de su hermano. UN ٤٠٩- كسميلا أديماج ادﱡعيت أن الشرطة ضربتها في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ بعد أن ذهبت الشرطة إلى بيت اﻷسرة في قرية بتروفو، ستيملجي، بحثا عن أخيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد