ويكيبيديا

    "la causa butare" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضية بوتاري
        
    • محاكمة بوتاري
        
    • بقضية بوتاري
        
    • قضية بوتاره
        
    Una vez concluidos los juicios de esas dos causas, la Sala de Primera Instancia II se concentrará exclusivamente en el juicio de la causa Butare y no iniciará otros juicios mientras dure éste. UN ولدى انتهاء المحاكمتين في هاتين القضيتين الأخيرتين، ستركِّز الدائرة الابتدائية الثانية اهتمامها تركيزا كاملا على المحاكمة في قضية بوتاري دون أن تبدأ بمحاكمات أخرى أثناء فترة هذه المحاكمة.
    No se prolongó el mandato de uno de los magistrados de esta Sala para permitirle continuar conociendo de la causa Butare. UN ولم يجرِ تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة حتـى يتمكـن من مواصلة النظر في قضية بوتاري.
    A uno de los jueces de esa Sala no se le prorrogó su mandato para que pudiera continuar juzgando la causa Butare. UN ولم يتم تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة لأجل تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاري.
    El arribo de los cinco magistrados ad litem permitió abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري.
    El Magistrado que ejerce la presidencia ha pedido que se asignen los recursos adicionales necesarios, sobre todo varios funcionarios jurídicos experimentados que presten asistencia al equipo de redacción en la causa Butare. UN وطلب رئيس القضاة تخصيص الموارد الإضافية اللازمة، ولا سيما تعيين عدة موظفين قانونيين من ذوي الخبرة لمساعدة فريق الصياغة المعني بقضية بوتاري.
    En su resolución 1482 (2003), el Consejo de Seguridad no prorrogó su mandato con el propósito de que pudiera seguir interviniendo en la causa Butare. UN وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره.
    Merced a la incorporación de los cinco magistrados ad lítem fue posible abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري.
    Merced a la incorporación de los cinco magistrados ad lítem fue posible abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري.
    la causa Butare, en la que se acusa a seis personas, es la de mayor envergadura, mientras que la causa Karemera, en la que se acusa a tres personas, es la causa de acusados múltiples más reducida. UN وأكبر القضايا المتعددة المتهمين هي قضية بوتاري وفيها ستة متهمين، وأصغرها قضية كاريميرا وفيها ثلاثة متهمين.
    Merced a la incorporación de los cinco magistrados ad lítem fue posible abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري.
    Todavía no se han programado los alegatos orales pendientes en el procedimiento de apelación en la causa Butare. UN ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري.
    la causa Butare es el mayor de los juicios conjuntos hechos por el Tribunal hasta ahora. UN 42 - وتعتبر قضية بوتاري أكبر المحاكمات المشتركة التي أجرتها المحكمة حتى الآن.
    Antes del aplazamiento de estos juicios, se perdieron siete jornadas completas de juicio en la causa Niyitegeka y 19 en la causa Butare por la incomparecencia de los testigos de cargo. UN وقبل إرجاء هاتين المحاكمتين، ضاعت سبعة أيام محاكمة كاملة في قضية نييتغيكا و 19 يوم محاكمة في قضية بوتاري جراء عدم حضور شهود الادعاء العام.
    Como se deduce del texto de la resolución, el Consejo de Seguridad ha decidido no acceder a la solicitud de la Presidenta Pillay de que se autorice al Magistrado Maqutu, una vez que haya sido sustituido en el cargo de miembro del Tribunal, a concluir la causa Butare, que había iniciado antes de que finalizara su mandato. UN وكما يتبين من نص القرار، فإن مجلس الأمن قد قرر الاستجابة لطلب الرئيسة بيلاي السماح للقاضي ماكوتو، بعد الاستعاضة عن عضويته في المحكمة، بأن ينهي قضية بوتاري التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته.
    En la causa Butare la Fiscalía llamará a declarar a unos 65 testigos, lo que exigirá unas 330 horas para que el Fiscal pueda presentar los actos probatorios. UN وسيتم في قضية بوتاري استدعاء حوالي 65 شاهدا من شهود الادعاء، وهو ما يتطلب زمنا يبلغ 330 ساعة لتتمكن هيئة الادعاء من عرض مرافعتها الرئيسية.
    En 2007 o principios de 2008 se fallará la causa Ejército I. En la causa Butare se prevé concluir la presentación de las pruebas en 2007, en la causa Gobierno a finales de 2007, en la causa Ejército II en 2008 y en la causa Karemera y otros a finales de 2008 o principios de 2009. UN ومن المنتظر استكمال عرض الأدلة في قضية بوتاري في عام 2007 وفي قضية الحكومة في أواخر عام 2007 وفي قضية العسكريين الثانية في عام 2008 وفي قضية كاريميرا وآخرين في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009.
    El Presidente y el Secretario continuarán colaborando estrechamente con el Magistrado que preside la Sala en la causa Butare para que se adopten todas las medidas pertinentes que permitan acelerar la labor de apelación en esta causa sin menoscabar los derechos de las partes. UN وسيواصل رئيس المحكمة ومسجلها العمل عن كثب مع رئيس القضاة بشأن قضية بوتاري للتأكد من اتخاذ جميع التدابير المتاحة للتعجيل بالعمل المتعلق بالطعون في هذه القضية بدون المساس بحقوق الأطراف.
    Se prevé que todos los servicios descritos anteriormente seguirán siendo responsabilidad del Tribunal hasta su cierre, cuando se dicte el fallo en la causa Butare en 2015. UN ٦٩ - ومن المتوقع أن تظل جميع الخدمات المذكورة أعلاه ضمن مسؤولية المحكمة حتى إقفالها بمجرد صدور الحكم في قضية بوتاري عام 2015.
    En la causa Butare, la Fiscalía ha concluido sus alegaciones después de 212 días de enjuiciamiento. UN ففي محاكمة بوتاري قدم الادعاء مرافعته الختامية بعد 212 يوما من بدء المحاكمة.
    La incorporación de los cinco magistrados ad lítem permitió abrir cuatro nuevas causas y proseguir la causa Butare. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري.
    Los expedientes judiciales relativos a la causa Butare fueron separados para su transferencia después del fallo de segunda instancia, mientras que todos los demás expedientes fueron transferidos o se tiene prevista su transferencia. UN وجرى فصل السجلات القضائية المتعلقة بقضية بوتاري من أجل نقلها عقب صدور حكم الاستئناف، بينما نُقلت جميع السجلات الأخرى أو تحدد موعد نقلها.
    En su resolución 1482 (2003), el Consejo de Seguridad no le prorrogó el mandato con el propósito de que pudiera seguir interviniendo en la causa Butare. UN وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد