Sr. Adolphe Onusumba, Presidente de la CCD-Goma | UN | أدولف أونوسومبا، رئيس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية غوما |
Poco más tarde, la comuna de Mangobo, cuya población que nunca apoyó a la CCD-Goma, fue sitiada por efectivos de la CCD-Goma. | UN | وبعد ذلك بقليل، طوقت قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية مقاطعة مانغوبو، التي يعد سكانها معارضين تقليديين للتجمع الكونغولي. |
El personal de la MONUC también vio a efectivos de la CCD-Goma tratando de cubrir manchas de sangre con arena en ese puente. | UN | ولاحظ موظفو بعثة منظمة الأمم المتحدة أيضا محاولات من قوات التجمع الكونغولي لإخفاء آثار الدم على الجسر بالرمل. |
Algunos residentes locales, entre los cuales había aparentemente soldados de la CCD-Goma, salieron luego a las calles. | UN | وبعد ذلك، نزل إلى الشوارع بعض السكان المحليين، منهم جنود تابعون للتجمع الكونغولي على ما يبدو. |
la CCD-Goma cerró la zona e impidió la búsqueda de posibles fosas comunes para recuperar los cuerpos. | UN | وقد أقامت قوات التجمع الكونغولي سياجا حول المنطقة ومنعت محاولة تحديد أماكن لقبور جماعية محتملة واستخراج أي جثث. |
La MONUC también está preocupada por la seguridad de varios dirigentes de la sociedad civil debido a las persistentes acusaciones contra ellos de la CCD-Goma. | UN | وتعد البعثة قلقة أيضا على سلامة عدد من قادة المجتمع المدني نظرا للاتهامات المستمرة التي يوجهها إليهم التجمع الكونغولي. |
También parece haber tensión dentro de la CCD-Goma. | UN | ويبدو أن التوتر يسود أيضا داخل التجمع الكونغولي. |
El Consejo de Seguridad destaca que Rwanda tiene la obligación de utilizar su gran influencia para velar por que la CCD-Goma cumpla esta exigencia. | UN | ويؤكد المجلس أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة امتثال التجمع الكونغولي لهذا الطلب. |
También destaca que Rwanda tiene la obligación de utilizar su gran influencia para velar por que la CCD-Goma no lleve a cabo ninguna de esas acciones. | UN | كما يؤكد أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة عدم اتخاذ التجمع الكونغولي إجراءات من هذا القبيل. |
El Consejo de Seguridad destaca que Rwanda tiene la obligación de utilizar su gran influencia para velar por que la CCD-Goma cumpla esta exigencia. | UN | ويؤكد المجلس أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة امتثال التجمع الكونغولي لهذا الطلب. |
También destaca que Rwanda tiene la obligación de utilizar su gran influencia para velar por que la CCD-Goma no lleve a cabo ninguna de esas acciones. | UN | كما يؤكد أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة عدم اتخاذ التجمع الكونغولي إجراءات من هذا القبيل. |
Existe también un vínculo entre las estructuras internas de explotación ilegal rwandesas y las estructuras de la CCD-Goma. | UN | وثمة أيضا جسر بين الهياكل الداخلية الرواندية للاستغلال غير القانوني وهياكل التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما. |
El Grupo solicitó en varias ocasiones a la CCD-Goma entrevistarse con la Sra. Gulamali y se puso en contacto con sus asistentes. | UN | وقد طلب الفريق عدة مرات إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما أن يلتقي بالسيدة غولامالي واتصل بمساعديها أيضا. |
Las tropas de la CCD-Goma se estiman entre 12.000 y 15.000 hombres. | UN | 124- ويُقدر عدد قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما ما بين 000 12 إلى 000 15 جندي. |
la CCD-Goma ha instituido un régimen tributario que se funda, sobre todo, en el sector minero. | UN | 144 - وقد وضع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما نظاما ضريبيا يعتمد أساسا على قطاع التعليم. |
Esta creciente autonomía se ha puesto de manifiesto hace poco, cuando la CCD-Goma pidió que el dinero que entregaban los diamantistas a la oficina del Congo se repartiera, a partes iguales, entre ambas entidades. | UN | وقد تجلت هذه الاستقلالية المتعاظمة مؤخرا عندما طلب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن تتم قسمة الأموال التي يعطيها تجار الماس لمكتب الكونغو بالتساوي بين الكيانين. |
El Sr. Blaise Baise, presidente de Pax Christi y coordinador de la red provincial de ONG de derechos humanos habría sido objeto de amenazas por parte de las autoridades de la CCD-Goma. | UN | وربما تعرض السيد بليز بيز، رئيس منظمة السلام المسيحي ومنسق الشبكة الإقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، للتهديدات من جانب سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما. |
Según los informes, todos los accesos al puente habían sido cerrados por soldados de la CCD-Goma antes de esta operación. | UN | وأفادت الأقوال بأن الجنود التابعين للتجمع الكونغولي كانوا قد قاموا قبل هذه العملية بسد جميع المنافذ المؤدية إلى الجسر. |
1. Condenar a Rwanda y a la CCD-Goma por la reanudación de las hostilidades; | UN | 1 - إدانة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما لاستئنافهما أعمال القتال؛ |
Tanto el Gobierno de la República Democrática del Congo como la CCD-Goma han aceptado esta iniciativa. | UN | ووافقت كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على دعم هذه المبادرة. |
El Consejo subrayó que la CCD-Goma era responsable de las masacres y exigió que adoptase las medidas necesarias para llevar a la justicia a los culpables. | UN | وأكد المجلس أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - فصيل " غوما " مسؤول عن المذابح، وطالب بأن يتخذ التجمع التدابير اللازمة لتقديم مرتكبي المذابح إلى العدالة. |
Uvira fue luego reocupada por la CCD-Goma. | UN | وقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما في وقت لاحق باحتلال أوفيرا من جديد. |
Los administradores de la CCD-Goma han señalado a menudo que no podían administrar su ejército sin contar con ingresos suficientes. | UN | وأشار القيمون على التجمع إلى أنهم كانوا عاجزين في معظم الأحيان عن تدبير شؤون جيشهم دون الحصول على إيرادات كافية. |