Dicho mecanismo seguirá en vigor hasta el inicio del proceso de integración, y funcionará bajo la estricta orientación de la CCF. | UN | وتظل هذه الآلية سارية المفعول حتى بدء عملية الدمج، وتعمل تحت التوجيه الصارم من لجنة وقف إطلاق النار. |
la CCF designará las zonas de concentración teniendo en cuenta el plan. | UN | تخصص لجنة وقف إطلاق النار مناطق التجميع في ضوء الخطة. |
A tal efecto, estamos dispuestos a hacer todos los esfuerzos necesarios en el marco de la CCF. | UN | ولتحقيق ذلك، فإننا على استعداد لبـذل جميع الجهود اللازمة في إطار لجنة وقف إطلاق النار. |
i. la CCF con sede en El Fasher; | UN | ' 1` مقـر لجنة وقف إطلاق النار في الفاشـر؛ |
iv. La UNAMID presentará el plan a la CCF para su aprobación. | UN | ' 4` تقدم اليوناميد هذه الخطة للجنة وقف إطلاق النار للموافقة عليها. |
ii. La secretaría de la CCF con sede en El Fasher; | UN | ' 2` سكرتارية لجنة وقف إطلاق النار ومقرها في الفاشـر؛ |
Cuando no pueda llegarse a un consenso, la CCF remitirá la cuestión a la Comisión para arbitraje. | UN | وفي حال تعـذر الوصول إلى إجماع، على لجنة وقف إطلاق النار أن تُـحيل الموضوع إلى التحكيم من قِـبل اللجنة المشتركة. |
iii. Asegurar la aplicación de las decisiones y recomendaciones tanto de la CCF como de la Comisión; | UN | ' 3` ضمان تنفيذ قرارات كل من لجنة وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة وتوصياتها؛ |
iv. Ordenar la realización de investigaciones independientes o complementarias a nivel de la CCF cuando proceda; | UN | ' 4` إصدار الأوامر بإجراء تحقيقات مستقلة أو تكميلية على مستوى لجنة وقف إطلاق النار حيثما كان ذلك ملائما؛ |
vi. Las deliberaciones de la CCF serán confidenciales y se compartirán solo cuando sea necesario; | UN | ' 6` تكون مداولات لجنة وقف إطلاق النار سرية، ولا يجري تداولها إلا على أساس المعرفة على قدر الحاجة؛ |
ix. Se entenderá el mandato de la CCF y se actuará de conformidad con este. | UN | ' 9` فهم تفويض لجنة وقف إطلاق النار والتصرف في حدوده. |
iii. Aplicar las directrices y la política de la CCF; | UN | ' 3` تطبيق سياسة لجنة وقف إطلاق النار وتوجيهاتها؛ |
El Presidente de la CCF puede modificar el mapa posteriormente en colaboración con las Partes. | UN | وبعد ذلك، يجوز لرئيس لجنة وقف إطلاق النار إدخال تعديلات على الخريطة بالتشاور مع الأطراف. |
Cuando las Partes no logren llegar a un consenso, el Presidente de la CCF remitirá la controversia a la Comisión para que esta adopte decisiones. | UN | 390 - في حالة عدم توصل الأطراف إلى توافق، يحيل رئيس لجنة وقف إطلاق النار النزاع إلى اللجنة المشتركة للبت فيه. |
La información estará disponible únicamente para el Presidente de la CCF, hasta el comienzo de la fase de integración y desmovilización. | UN | تقتصر هذه المعلومات على رئيس لجنة وقف إطلاق النار حتى بداية الدمج والتسريح. |
iii. Tras consultar con las Partes, el Presidente de la CCF establecerá zonas de separación entre las fuerzas de las Partes y las zonas que experimentan intensos conflictos, cuando sea necesario; iv. | UN | ' 3` بعد التشاور مع الأطراف، ينشئ رئيس لجنة وقف إطلاق النار مناطق عازلة بين قوات الأطراف، وفي المناطق التي تشهد صراعات مكثفة، حيثما كان ذلك ضروريا؛ |
ii. Nadie podrá transportar armamento, salvo con la autorización de la CCF y escoltado por la UNAMID; | UN | ' 2` لا ينبغي لأي شخص أن يحمل أية أسلحة إلا إذا كان بإذن من لجنة وقف إطلاق النار وبمرافقة اليوناميد؛ |
iv. El Presidente de la CCF determinará los límites de la zona desmilitarizada tras consultar con las Partes; | UN | ' 4` يحدد رئيس لجنة وقف إطلاق النار حدود المناطق منزوعة السلاح بعد التشاور مع الأطراف؛ |
vii. la CCF considerará cualquier violación relativa a las zonas desmilitarizadas como una violación de la cesación del fuego. | UN | ' 7` تعتبر لجنة وقف إطلاق النار أية انتهاكات متعلقة بالمناطق منزوعة السلاح انتهاكاً لوقف إطلاق النار. |
Al mismo tiempo que anunciamos la conclusión práctica de la concentración de las tropas del Gobierno, consideramos oportuno señalar oficialmente a la atención de la CCF algunas preocupaciones legítimas del Gobierno por lo que respecta a este proceso. | UN | وإننا إذ نعلن الانتهاء عمليا من عملية تجميع القوات الحكومية، نرى من الملائم توجيه انتباه لجنة وقف إطلاق النار رسميا إلى بعض الشواغل الحقيقية للحكومة بالنسبة لهذه العملية. |
Los informes sobre violaciones de la subcomisión sectorial para la cesación del fuego se remitirán al Presidente por conducto de la secretaría de la CCF. | UN | وترفع التقارير التي تعدها اللجان الفرعية القطاعية للجنة وقف إطلاق النار بشأن الانتهاكات إلى الرئيس عن طريق سكرتارية لجنة وقف إطلاق النار. |
Las zonas desmilitarizadas situadas en las zonas donde la CCF verifica y reconoce el control de los Movimientos serán patrulladas por unidades que incluyen a la UNAMID y los oficiales de enlace de los Movimientos. | UN | ' 3` تُسير دوريات تضم وحدات تابعة لليوناميد وضباط اتصال في الحركات في المناطق منزوعة السلاح الواقعة ضمن المناطق التي تتحقق منها لجنة وقف إطلاق النار وتقر أنها خاضعة لسلطة الحركة. |