ويكيبيديا

    "la cdi sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة القانون الدولي بشأن
        
    • لجنة القانون الدولي عن
        
    • اللجنة المتعلقة
        
    • لجنة القانون الدولي على
        
    • لجنة القانون الدولي المتعلقة
        
    El proyecto de artículos de la CDI sobre la responsabilidad del Estado ha sido acogido muy favorablemente por la comunidad internacional. UN وقد لقيت مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول ترحيبا كبيرا من جانب المجتمع الدولي.
    Las opiniones expresadas en la CDI sobre la conveniencia de incluir en el proyecto disposiciones referentes a las contramedidas están divididas. UN وتتضارب اﻵراء في لجنة القانون الدولي بشأن استصواب إدراج اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في المشروع.
    En consecuencia, es preciso que la Sexta Comisión dé orientaciones precisas a la CDI sobre el particular. UN ولهذا السبب ينبغي للجنة السادسة أن تعطي توجيهات دقيقة إلى لجنة القانون الدولي بشأن المسألة.
    Tal vez esa sea la idea más discutida entre todas las que ha formulado la CDI sobre el tema. UN وربما المقصود هنا هو الفكرة التي يدور بصددها خلاف كبير ضمن جميع اﻷفكار التي طرحتها لجنة القانون الدولي عن الموضوع.
    El debate de la CDI sobre la agresión ha planteado asimismo cuestiones relacionadas tanto con el código como con la Corte, por ejemplo la determinación por el Consejo de Seguridad de la existencia de un acto de agresión. UN وكانت مناقشة اللجنة المتعلقة بالعدوان قد أثارت أيضا مسائل ذات صلة بالمدونة والمحكمة معا، ومنها، على سبيل المثال، دور مجلس اﻷمن في تقرير وجود فعل عدواني.
    Muchos de los artículos retomados del texto de 1991 de la CDI no se han alterado, razón por la cual los comentarios de la CDI sobre esos artículos constituyen un buen punto de partida para su adecuada interpretación. UN وأضاف أن الكثير من المواد المأخوذة من نص لجنة القانون الدولي لعام 1991 لم تتغير، ولهذا السبب فإن تعليقات لجنة القانون الدولي على تلك المواد تشكل فقط منطلقا جيدا لتفسيرها بطريقة ملائمة.
    La labor de la CDI sobre las reservas tiene particular relevancia para el Consejo. UN وأعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بالتحفظات ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجلس.
    Los párrafos 253 a 269 del informe en estudio reseñan los distintos puntos de vista expresados en la CDI sobre la base jurídica del concepto y su utilidad. UN وتعرض الفقرات ٢٥٣ إلى ٢٦٩ من التقرير قيد الدراسة مختلف وجهات النظر المتداولة في لجنة القانون الدولي بشأن اﻷساس القانوني لهذا المفهوم ومدى فائدته.
    Por consiguiente, la labor de la CDI sobre el tema es de considerable importancia. UN ولهذا فإن عمل لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع هو على جانب كبير من اﻷهمية.
    Desearía contar con la orientación de la CDI sobre el particular. UN وتأمل أن تحصل على رأي لجنة القانون الدولي بشأن هذه المسألة.
    5. Pese a que había motivos para anticipar un balance más fructífero, los trabajos de la CDI sobre la cuestión se han desarrollado satisfactoriamente. UN ٥ - وحتى لو كان في اﻹمكان توقع نتائج أكثر إيجابية، فإن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن المسألة قد سارت بصورة مرضية.
    El examen de la prevención no puede ser más que una primera etapa. Desde el punto de vista jurídico los trabajos de la CDI sobre las medidas correctivas serán más importantes que los que destina a las medidas preventivas. UN وإن بحث الوقاية لا يمكن أن يكون أكثر من مرحلة أولى وإن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن التدابير التصحيحية ستكون من وجهة النظر القانونية أكثر أهمية من تلك اﻷعمال المكرسة للتدابير الوقائية.
    En consecuencia, el estudio preliminar que lleve a cabo la CDI sobre este importante tema será de utilidad para decidir si sería preferible suscribir una convención o una declaración sobre la materia. UN ومن ثم، فإن الدراسة اﻷولية التي أجرتها لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع الهام تعتبر مفيدة في تقرير ما إذا كانت صياغة اتفاقية أو إعلان بشأن المسألة سيكون أكثر ملاءمة.
    El orador comparte las recomendaciones de la CDI sobre el tema de la sucesión de los Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas. UN ٤٣ - وقال إنه يتفق مع توصيات لجنة القانون الدولي بشأن خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Además, si la Comisión de Derecho Internacional no desea recluirse en una torre de marfil, sino celebrar efectivamente consultas con los Estados y los órganos de fiscalización de tratados, las consultas no pueden aplazarse hasta una etapa más avanzada de la labor de la CDI sobre las reservas a los tratados sin que ello acarree demoras para la finalización de dicha labor. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت لجنة القانون الدولي لا ترغب في الاعتكاف في برج عاجي، وترغب في التشاور الفعال مع الدول وهيئات الرصد المنشأة بمعاهدات على السواء، فإن المشاورات لا يمكن إرجاؤها إلى مرحلة لاحقة من أعمال لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات دون أن يؤدي ذلك إلى تأخير إنجاز تلك اﻷعمال.
    Ese formato permitiría a la comunidad de Estados aprobar un instrumento que contenga normas básicas sobre la responsabilidad de los Estados con mayor rapidez que la actual estructura de los trabajos de la CDI sobre el tema. UN وبدلا من ذلك، فقد يتيح هذا الشكل لمجتمع الدول فرصة لاعتماد صك يتضمن القواعد اﻷساسية المتعلقـة بمسؤوليات الدول أبكـر ممـا يتيحـه الهيكـل الحالـي لعمـل لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    En la resolución relativa al informe de la CDI sobre la labor realizada en su 44º período de sesiones, la Sexta Comisión debería conferir al Comité un mandato preciso para su 45º período de sesiones. UN كما يتعين على اللجنة السادسة، في القرار المتعلق بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الرابعة واﻷربعين، أن تخول هذه اﻷخيرة ولاية محددة بدقة من أجل دورتها الخامسة واﻷربعين.
    No obstante, es oportuno plantearse esa cuestión al examinar el informe de la CDI sobre la labor realizada en su 45º período de sesiones y, en particular, el capítulo II y el anexo del informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN ومع ذلك، فهذا هو الوقت المناسب لطرح هذا السؤال، في ضوء تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين، ولا سيما الفصل الثاني والمرفق المتضمن تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    69. Por otra parte, durante el debate celebrado por la CDI sobre el tema se han planteado tres cuestiones que merecen unas breves observaciones. UN ٩٦ - وقال فضلا عن ذلك، إنه كانت قد أثيرت ثلاث مسائل أثناء المناقشة التي جرت داخل لجنة القانون الدولي عن هذا الموضوع وهي تتطلب إبداء ملاحظات موجزة.
    Sea como fuere, dada la naturaleza del tema, su delegación opina que los resultados de la labor de la CDI sobre él deberían plasmarse en un documento de carácter declarativo. UN ومضى قائلا إنه مهما كان اﻷمر، فنظرا لطابع الموضوع، يرى وفد بلده أنه يتعين أن تأخذ نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بذلك الموضوع شكل وثيقة في صيغة إعلان.
    Su delegación cree que el proyecto de artículos proporciona el marco necesario para la finalización de la labor sobre el tema, y apoya las recomendaciones de la CDI sobre su enfoque futuro que figuran en el anexo I. UN وقال إن وفده يعتقد أن مشروع المواد يوفر اﻹطار الضروري للانتهاء من العمل المتعلق بالموضوع كما أيﱠد توصيات اللجنة المتعلقة بالنهج الذي ستتبعه في المستقبل والوارد في المرفق اﻷول.
    Los Países Bajos han tomado nota de la observación que figura en el párrafo 2 del comentario de la CDI sobre el artículo 2, en el sentido de que los proyectos de artículos no cubren los procedimientos penales. UN 41 - وأضاف أن هولندا أحاطت علما بالملاحظة الواردة في الفقرة 2 من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 2، ومفادها أن مشروع المواد لا يشمل الإجراءات الجنائية.
    En efecto, piensa que las declaraciones que tienen por objeto asumir compromisos unilaterales que van más allá de los que impone el tratado pertenecen más bien al ámbito de los trabajos de la CDI sobre actos unilaterales. UN ويرى أن الإعلانات الرامية إلى التعهد بالتزامات انفرادية تتجاوز الالتزامات المفروضة بموجب المعاهدة هي إعلانات تندرج في الواقع في نطاق أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بالأعمال الانفرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد