El Comité no mencionó que al autor había visto a un psicólogo en diversas ocasiones mientras se encontraba en la celda de seguridad. | UN | ولم تذكر اللجنة أن صاحب البلاغ قد تلقى عدة زيارات من اختصاصي في علم النفس أثناء احتجازه في زنزانة آمنة. |
Eres famosa. De la celda de Leman Street a primera página en un día. | Open Subtitles | أنت شهيرة,من زنزانة في سجن شارع ليمان إلى الصفحة الأولى خلال يوم |
Hola. ¿Has encontrado algo... en el dispositivo de grabación de la celda de Grady? | Open Subtitles | مرحبا .. هل وجدت شيئا على جهاز التسجيل من زنزانة غريدي ؟ |
En la celda de al lado, exactamente igual a la anterior, pero que dependía de la brigada de tierra del Litoral, se encontraban dos personas detenidas desde hacía cinco y cuatro días. | UN | وفي الزنزانة المجاورة لها، وهي شبيهة جدا بسابقتها ولكنها كانت تحت مسؤولية لواء البر للمنطقة الساحلية، كان هناك شخصان محتجزان منذ خمسة أيام وأربعة أيام على التوالي. |
En este caso, el autor no ha podido demostrar que es víctima de una violación por el Estado parte del artículo 7 del Pacto por su detención prolongada en la celda de condenados a muerte. | UN | وفي هذه القضية، أخفق صاحب البلاغ في أن يثبت أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة ٧ من العهد بسبب احتجازه المطول في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام. |
54. El Relator Especial vio con particular horror las condiciones que reinaban en la celda de cuarentena que visitó. | UN | ٤٥- ومما شق على المقرر الخاص بوجه خاص رؤية اﻷوضاع في زنزانة الحجر الصحي التي زارها. |
El Relator Especial observó que la celda de castigo que, según se informó se utilizaba rara vez, no tenía bombilla eléctrica. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن زنزانة العقوبات التي قيل إنها تستخدم في حالات قليلة جدا لم يكن بها مصباح كهربائي. |
Se dice que los que permanecieron en Gobustan fueron encerrados en la celda de castigo durante 45 días. | UN | وأفيد بأن الذين بقوا في سجن غوبوستان قد اقتيدوا إلى زنزانة العقوبات حيث ظلوا محتجزين فيها لمدة 45 يوما. |
Poco después, fue trasladado de la celda de castigo a otra ordinaria. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، جرى نقله من الزنزانة المخصصة للعقاب إلى زنزانة عادية. |
Poco después, fue trasladado de la celda de castigo a otra ordinaria. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، جرى نقله من الزنزانة المخصصة للعقاب إلى زنزانة عادية. |
En otras palabras, como con la cerradura de la celda de la prisión, este es un bucle que repite las mismas instrucciones. | TED | بمعنى آخر، كما هو الحال مع القفل الموجود في زنزانة السجن، فهذه الحلقة تكرر نفس التعليمات. |
Ellos querían que hiciera este tipo de declaración pero no la obtuvieron de mí, incluso a pesar de que fui llevado dos veces a la celda de castigo." | Open Subtitles | أرادوا منّي الإدلاء بإفادة كتلك لكني لم أعطهم اياها مع العلم أنّي اُرسلت إلى زنزانة التعذيب في مناسبتين |
¿Y terminaste en esta prisión, en la celda de Lionel Luthor? | Open Subtitles | وأنتهى بك الأمر بالصدفة في هذا السجن في زنزانة ليونيل لوثر |
Es la celda de mujeres. Casi nunca se usan, pero querian separarlos. | Open Subtitles | هذا هو مكان زنزانة السيدات و لا نستخدمه في العادة إلا أننا نريد أن نفرق بين القاتلين |
Bájala a la celda de la estación. | Open Subtitles | لننقلها إلى زنزانة الاحتجاز في المخفر. |
Me escuchaban balbucear. Pensaban que estaba loco, y me lanzaron a la celda de los locos. | Open Subtitles | سمعوني أثرثر وظنوا أنني مجنون، لذا رموني في زنزانة إنفرادية |
Ese día estuvo guardando la celda de Acher. | Open Subtitles | هو كان يحرس زنزانة اركر في وقت سابق من اليوم |
Un preso indicó que en caso de pelea, la sanción era de 30 días de encierro en la celda de castigo. | UN | وذكر سجين أن العقوبة في حالة مشاجرة هي الحبس في الزنزانة التأديبية لمدة 30 يوما. |
Durante la visita, la delegación observó un listón como el descrito a la entrada de la celda de la gendarmería de Bohicon. | UN | ولاحظ الوفد، أثناء الزيارة، وجود عصا، مشابهة للعصا الموصوفة، خارج الزنزانة مباشرة في مركز درك بوهيكون. |
11.8 Por lo que respecta a la queja de que la prolongada permanencia y las condiciones de detención del Sr. Berry en la celda de condenados a muerte constituyen un trato cruel, inhumano o degradante, el Comité hace notar que esas alegaciones no han sido probadas. | UN | ١١-٨ وفيما يتعلق بالادعاء القائل بأن مكوث السيد بيري بصورة مطولة في الاحتجاز وأوضاع هذا الاحتجاز في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام يشكلان معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، تلاحظ اللجنة أنه لم تقدم إثباتات أخرى لهذه المسائل. |
Y allí, en la celda de Fray Lorenzo, se confesará y se casará. | Open Subtitles | و سيكون هذا فى صومعة الراهب لورانس و سنتزوج هناك |
El primer pico, obviamente, es la garra golpeando la celda de carga. | TED | القمة الأولى و كما هو واضح, هي قوة الطرف وهو يضرب خلية التحميل. |