Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية. |
Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية. |
La función de dicha Comisión consistía en promover, junto con el Consejo Ejecutivo, condiciones propicias a la celebración de elecciones libres e imparciales y asegurar la observancia del código de conducta electoral. | UN | وكانت وظيفة اللجنة الانتخابية المستقلة، إضافة إلى المجلس الانتقالي التنفيذي، تعزيز الظروف التي من شأنها أن تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وضمان التقيد بقانون السلوك الانتخابي. |
16. La democratización del país y la celebración de elecciones libres e imparciales son pasos en esa dirección. | UN | 16- وتعتبر مسألة إرساء الديموقراطية في البلد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة خطوة في هذا الاتجاه. |
Respecto a Liberia, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres e imparciales y el retorno de la paz. | UN | وفي ليبريا، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وبعودة السلام. |
Por último, durante la cuarta fase, que duraría 10 meses, la UNAMIR ayudaría a mantener un ambiente seguro y crear condiciones favorables para la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | وتأتي في ختام ذلك المرحلة الرابعة، التي ستستغرق ١٠ أشهر، وتقوم فيها البعثة بالمساعدة في الحفاظ على البيئة اﻵمنة وتهيئة الظروف المواتية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Es posible que el enérgico rechazo de los vigilantes nacionalistas blancos de Bophuthatswana haya sido un viraje decisivo hacia la celebración de elecciones libres e imparciales en el país en el mes de abril. | UN | ولربما جاء الرفض الحازم لخرق اﻷمن الشعبي من البيض المتعصبين قوميا في بوفوثتسوانا نقطة تحول في سبيل اجراء انتخابات حرة ونزيهة في البلاد، في نيسان/ابريل. |
Es importante facilitar el regreso de los refugiados por numerosos motivos, incluido el establecimiento de las condiciones que permitirán la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | وتمكين اللاجئين من العودة هو أمر هام لعدد كبير من اﻷسباب، من بينها تهيئة الظروف التي ستجعل باﻹمكان إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
También señalaron que se trataba de una clara indicación de la intención del Gobierno de garantizar la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | كما نوهوا إلى أن هذا يعد بمثابة دلالة واضحة على نيّة الحكومة على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Observando que el deterioro de la situación entorpece el establecimiento de condiciones propicias para la celebración de elecciones libres e imparciales de conformidad con el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, | UN | " وإذ يلاحظ أن تدهور الحالة يعرقل فرص تهيئة الظروف المفضية الى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لاتفاق ياموسوكرو الرابع، |
Moldova asigna suma importancia al fortalecimiento del mecanismo para asegurar la celebración de elecciones libres e imparciales y ha completado recientemente la primera ronda de votación de su elección presidencial, en presencia de observadores internacionales. | UN | وأشار إلى أن بلده يعلق أهمية قصوى على تعزيز اﻵليات التي تضمن إجراء انتخابات حرة ونزيهة وقد أنجز مؤخرا الدورة اﻷولى للاقتراع في الانتخابات الرئاسية، بحضور مراقبين دوليين. |
Esas actividades facilitaron la celebración de elecciones libres e imparciales en general el 19 de julio de 1997. | UN | ويسرت هذه الجهود إجراء انتخابات حرة ونزيهة بوجه عام في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Mi delegación cree en un objetivo de desarrollo y justicia social, rendición de cuentas y goce de los derechos humanos, y no sólo mediante la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | ويؤمن وفد بلادي بهدف تحقيــق التنميــة والعدالة الاجتماعية، والمساءلة والتمتع بحقوق اﻹنسان، وليس عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة فحسب. |
Además, empezaré los preparativos para ayudar al programa de reconciliación nacional que conduzca a la celebración de elecciones libres e imparciales con la participación de todas las partes. | UN | وسأتخذ أيضا الاستعدادات للمساعدة في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة تشارك فيها جميع اﻷطراف. |
Además, debería crear el marco legislativo y las instituciones necesarios para la democratización y la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | وينبغي لها أن تواصل استحداث الأُطُر والمؤسسات التشريعية الضرورية لإرساء الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
La situación de seguridad debe mejorarse para restablecer el Estado de derecho, proteger los derechos humanos, promover la reconstrucción del país y facilitar los complejos procesos políticos, por ejemplo, la redacción de la nueva constitución y la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | ولا بد من تحسن الحالة الأمنية لكي تتسنى إعادة إقرار سيادة القانون، وضمان حماية حقوق الإنسان، وتشجيع الجهود المبذولة من أجل التعمير، وتسهيل نجاح العمليات السياسية المعقدة، بما في ذلك وضع الدستور الجديد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Ha afirmado que el período de transición sería de una duración razonable y conduciría a la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | كما ذكر أن الفترة الانتقالية ستستغرق مدة معقولة تنتهي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
En 2002, emplazamos a Castro a que permitiera la celebración de elecciones libres e imparciales para la Asamblea Nacional. | UN | ففي عام 2002، طالبنا كاسترو بأن يسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة للجمعية الوطنية. |
Pese a que sigue habiendo dificultades respecto de la inscripción de votantes y persiste un clima político de desconfianza entre los contrincantes, las condiciones para la celebración de elecciones libres e imparciales son en general adecuadas. | UN | فعلى الرغم من أن هناك صعوبات مازالت قائمة فيما يتعلق بتسجيل الناخبين وأن الجو السياسي لا يزال يخيم عليه فقدان الثقة بين المتنافسين، فالشروط اﻷساسية اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة متوفرة. |
En virtud del más importante de estos acuerdos, firmado en Cotonú el 25 de julio de 1993, se asignó al ECOMOG la responsabilidad principal de asistir a las partes liberianas en la aplicación de un plan de paz detallado que establecía un proceso de transición conducente a la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | وقد أسند أهم هذه الاتفاقات، وهو الاتفاق الموقع في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، الى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا المسؤولية الرئيسية عن مساعدة اﻷطراف الليبرية في تنفيذ خطة سلم مفصلة تنص على عملية انتقالية تدوم سبعة أشهر، وتؤدي الى اجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
La Oficina de Camboya se propone mantener el programa en 1998, añadiéndole una sección sobre el papel de los militares en la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | ويعتزم مكتب كمبوديا مواصلة هذا البرنامج في عام ٨٩٩١ بإضافته فرعاً عن دور العسكريين أثناء الانتخابات الحرة والعادلة. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia establece mecanismos para asegurar la celebración de elecciones libres e imparciales | UN | تأسيس حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية لآليات تكفل إجراء الانتخابات الحرة النزيهة ذات المصداقية |
:: La misión se retiró después de la celebración de elecciones libres e imparciales, en las que se eligió Presidente a Joaquim Chissano; | UN | :: وتم سحب البعثة بعد إجراء انتخابات حرة وعادلة انتُخب خلالها جواكيم شيسانو رئيسا؛ |
El Acuerdo de Bonn se seguirá aplicando después de la celebración de elecciones libres e imparciales en todo el país. | UN | وسيظل اتفاق بون على مساره مع نجاح تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء البلد. |