la celebración de elecciones libres y limpias sólo puede tener lugar en una atmósfera de paz y tranquilidad en Sudáfrica. | UN | ولن يتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة فـــي جنوب افريقيا إلا في جو من السلم والهدوء. |
Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, | UN | وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا، |
Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, | UN | وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا، |
La Unión Europea expresó su satisfacción por la celebración de elecciones libres y limpias en 1995 y 1996. | UN | ولقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
La Unión Europea hace hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias es un paso indispensable en el proceso de consolidación de las instituciones democráticas. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن إجراء انتخابات حرة نزيهة خطوة لا غنى عنها في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Destacando la importancia, en general y a fin de promover la celebración de elecciones libres y limpias, del respeto a la libertad de recabar, recibir y facilitar información, de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y observando, en particular, la importancia fundamental del acceso a la información y de la libertad de los medios de comunicación, | UN | وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام، |
En Liberia, en particular, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias con el apoyo de la comunidad internacional, conducida por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
14. Un paso importante hacia la creación de condiciones para la participación plena de las personas en la sociedad es la celebración de elecciones libres y limpias basadas en el sufragio universal. | UN | ٤١ - وهناك اجراء رئيسي لتحقيق التمكين هو عقد انتخابات حرة ونزيهة على أساس الاقتراع العام. |
1. El Consejo de Seguridad, en el párrafo 6 de su resolución 810 (1993) de 8 de marzo de 1993, exhortó a la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) a que siguiera haciendo todo lo posible por crear y mantener un medio político neutral conducente a la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | ١ - طلب مجلس اﻷمن من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، في الفقرة ٦ من قراره ٨١٠ )١٩٩٣( المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة تساعد على اجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
El confinamiento en los cuarteles garantizará la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | إن ملازمة القوات ثكناتها ستكفل إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
En el Afganistán, se había dado prioridad en un primer momento a la estabilización política y, posteriormente, al apoyo a la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وفي أفغانستان، كان التركيز ينصب في بادئ الأمر على تحقيق الاستقرار السياسي، ثم على دعم إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Habida cuenta de la importancia que mi país atribuye a la Declaración Universal de Derechos Humanos mi delegación acogió con beneplácito la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que sienta las bases para fortalecer y edificar las instituciones relativas a los derechos humanos y la democracia y la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وفي ضوء اﻷهمية التي توليها بلادي لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، رحب وفدي بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يضع اﻷساس لتعزيز وبناء المؤسسات المتصلة بحقوق الانسان والديمقراطية وفي إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Desde entonces, el proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona ha experimentado avances, con un programa exitoso de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes y, más recientemente, la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرزت عملية بناء السلام في سيراليون تقدما، تمثل في تنفيذ برنامج ناجح لنزع سلاح قدماء المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وتمثل أخيرا، في إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
El retorno de la normalidad significa que se permita que el Iraq sea autónomo lo antes posible, lo que puede hacerse de maneras diversas, entre las que se incluye la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | والطريق إلى الحالة الطبيعية يعني أنه يجب السماح للعراق بأن يحكم نفسه في أسرع وقت ممكن، ويمكن تحقيق ذلك بسبل عديدة، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Mi Gobierno insiste en que un enfoque pragmático de política para combatir la propagación del VIH/SIDA es tan importante para la buena gestión pública como la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وتؤكد حكومتي على أن نهج السياسة الواقعية لمكافحة انتشار الإيدز أمر أساسي بالنسبة للحكم السليم، تماما مثل إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
22. En el párrafo 21 de mi último informe al Consejo de Seguridad, observé que no se habían cumplido ciertas condiciones indispensables para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | ٢٢ - وفي الفقرة ٢١ من تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، لاحظت أن شروطا معينة تعتبر أساسية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة لم تتوفر. |
El Consejo reitera la importancia de que se extienda la administración civil por todo Mozambique, elemento indispensable para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | " ويؤكــد المجلــس مــرة أخرى أهمية امتداد اﻹدارة المدنية لتشمل جميـع أنحاء موزامبيق باعتبار أن ذلك أمر ضروري ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
El Consejo reitera la importancia de que se extienda la administración civil por todo Mozambique, elemento indispensable para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | " ويؤكــد المجلــس مــرة أخرى أهمية امتداد اﻹدارة المدنية لتشمل جميـع أنحاء موزامبيق باعتبار أن ذلك أمر ضروري ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
la celebración de elecciones libres y limpias es fundamental para restaurar el orden democrático en Côte d ' Ivoire. | UN | ويعد إجراء انتخابات حرة نزيهة أمرا حيويا لاستعادة النظام الديمقراطي في كوت ديفوار. |
Se celebró una reunión en Jartum con el grupo de trabajo de donantes sobre la gobernanza y el estado de derecho para examinar la reforma legislativa y el punto muerto constitucional en que se encuentra la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وعُقد اجتماع واحد مع فريق المانحين العامل المعني بالحوكمة وسيادة القانون في الخرطوم بشأن الإصلاح التشريعي والمأزق الدستوري فيما يتعلق بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Una idea central de ese documento es que la celebración de elecciones libres y limpias no basta para que un sistema se considere democrático, ya que existen circunstancias en las que se puede usar el proceso electoral para socavar la democracia misma. | UN | وثمة فكرة رئيسية في الوثيقة مفادها أن عقد انتخابات حرة ونزيهة ليس كافياً لإقامة نظام يعتَبَر ديمقراطياً، لأن هناك ظروف يمكن أن تُستَغَل فيها العملية الانتخابية لتقويض الديمقراطية نفسها. |
La delegación indicó que los tres partidos políticos habían negociado un marco jurídico que garantizaría la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وأشار الوفد إلى أن الأحزاب السياسية الثلاثة قد تفاوضت على إطار تشريعي يضمن إجراء انتخابات حرة وعادلة. |
El proceso de inscripción y la celebración de elecciones libres y limpias a mediados de 2004 serán pruebas importantes para el Afganistán. | UN | 7 - وستشكل عملية التسجيل وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في أواسط عام 2004 اختبارا رئيسيا لأفغانستان. |
Observando la celebración de elecciones libres y limpias en el Territorio en enero de 2014, | UN | وإذ تشير إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في الإقليم في كانون الثاني/يناير 2014، |
El disfrute de la libertad de reunión y expresión es fundamental y contribuye a la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | فالتمتع بحرية الاجتماع والتعبير أساسي وهام بالنسبة لضمان انتخابات حرة عادلة. |