ويكيبيديا

    "la celebración de elecciones pacíficas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء انتخابات سلمية
        
    • الانتخابات السلمية
        
    • انتخابات سلمية في
        
    • وإجراء انتخابات سلمية
        
    • لإجراء انتخابات سلمية
        
    La misión contribuyó a promover la sensibilización pública sobre la celebración de elecciones pacíficas e inclusivas. UN وساهمت هذه البعثة في بناء الوعي العام بشأن إجراء انتخابات سلمية وجامعة.
    74. Uno de los logros más significativos de la historia keniana ha sido la celebración de elecciones pacíficas en Kenya en 2013. UN 74- إن أحد أهم الإنجازات التي تحققت في تاريخ كينيا هو إجراء انتخابات سلمية في كينيا في عام 2013.
    El diálogo sigue siendo el único medio de crear un clima que propicie la celebración de elecciones pacíficas y la inauguración de un futuro postelectoral más prometedor para el país, cuya población ha sufrido demasiado. UN فالحوار لا يزال الأسلوب الوحيد لخلق بيئة تساعد على إجراء انتخابات سلمية وبناء مستقبل مشرق للبلد بعد انتهاء الصراع، فقد عانى شعب البلاد طويلا.
    Su misión consiste en facilitar la celebración de elecciones pacíficas y dignas de crédito y contribuir a llevar a buen fin el proceso actual de transición, restaurando así el orden constitucional. UN ويتمثل دوره في تسهيل إجراء انتخابات سلمية تتسم بالمصداقية، والمساعدة على إكمال العملية الانتقالية الجارية بنجاح بما يؤدي إلى استعادة النظام الدستوري.
    Tras la celebración de elecciones pacíficas, organizadas y realmente competitivas, espera desarrollar la relación entre Sierra Leona y la comunidad internacional, sobre todo la Comisión de Consolidación de la Paz. UN فبعد الانتخابات السلمية والمنظمة والتنافسية حقا، يسعى سفيرنا إلى توسيع الشراكة بين سيراليون والمجتمع الدولي، لا سيما لجنة بناء السلام.
    En posteriores consultas del plenario, los miembros del Consejo alentaron al Representante Ejecutivo a abordar, con el Gobierno de Sierra Leona, una posible transición de las operaciones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la retirada de la UNIPSIL tras la celebración de elecciones pacíficas. UN وفي مشاورات لاحقة أجراها المجلس بكامل هيئته، شجع أعضاء المجلس الممثل التنفيذي على أن يتناول مع حكومة سيراليون فترة الانتقال بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة في سيراليون وتقليص حجم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون بعد إجراء انتخابات سلمية.
    Sin embargo, a menudo la mayor responsabilidad en la celebración de elecciones pacíficas y creíbles recae en los dirigentes y candidatos políticos. UN إلا أن المسؤولية الكبرى عن إجراء انتخابات سلمية ذات مصداقية تقع في كثير من الأحيان على عاتق الزعماء والمرشحين السياسيين.
    Mi Representante Especial ha seguido colaborando con la comunidad diplomática para elaborar mensajes y estrategias comunes en apoyo a la celebración de elecciones pacíficas y transparentes. UN 70 - وعمل ممثلي الخاص بشكل مستمر مع الأوساط الدبلوماسية لصوغ رسائل ونُهج مشتركة تتوخى دعم إجراء انتخابات سلمية وشفافة.
    Exhorto a todos los dirigentes políticos, en particular a los dirigentes del PAIGC, a que resuelvan rápidamente sus problemas internos de manera responsable a fin de contribuir a la celebración de elecciones pacíficas y creíbles. UN وإني أدعو جميع القادة السياسيين، ولا سيما قادة الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر، إلى التعجيل بتسوية مشاكلهم الداخلية بطريقة مسؤولة من أجل المساهمة في إجراء انتخابات سلمية وموثوقة.
    También condenó los episodios de violencia e intimidación políticas en el país e instó a todos los interesados nacionales a que facilitaran la celebración de elecciones pacíficas y dignas de crédito. UN وأدان المجلس كذلك أحداث العنف السياسي والتخويف في البلد، وحث جميع الجهات المعنية الوطنية على تيسير إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية.
    La India también ha puesto en marcha un plan bien pensado para confundir la cuestión alegando que la celebración de elecciones pacíficas en el territorio de Cachemira ocupado por la India sería una prueba decisiva de la sinceridad del Pakistán de mantener un diálogo con la India. UN 8 - وتنفذ الهند خطة مدروسة لتعقيد المسألة بادعائها أن إجراء انتخابات سلمية في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي سيكون اختبارا لمدى مصداقية باكستان الدخول في حوار مع الهند.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville concluyó satisfactoriamente su mandato en junio de 2005 tras la celebración de elecciones pacíficas y transparentes y el establecimiento del primer Gobierno autónomo de Bougainville. UN 34 - واختتمت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ولايتها بنجاح في حزيران/يونيه 2005 عقب إجراء انتخابات سلمية وشفافة وتنصيب أول حكومة متمتعة بالحكم الذاتي في بوغانفيل.
    la celebración de elecciones pacíficas y dignas de crédito, incluso en Estados que se consideran particularmente frágiles, es un signo alentador de que las prácticas democráticas siguen arraigándose en el África Occidental. UN 14 - إن إجراء انتخابات سلمية وموثوقة، تشمل الدول التي تُعتبر هشة بشكل خاص، مؤشر مشجع على أن الممارسات الديمقراطية لا تزال تترسخ في غرب أفريقيا.
    La Misión también se encargó de las tareas preparatorias relacionadas con su mandato de apoyar la organización de elecciones generales en 2011, suministrando apoyo logístico para subsanar las deficiencias de capacidad a nivel nacional y prestando asistencia a las instituciones y los partidos políticos de Liberia a fin de crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas. UN واضطلعت البعثة أيضا بمهام تحضيرية ذات صلة بالدور المنوط بها لدعم الانتخابات العامة لعام 2011 من خلال توفير الدعم اللوجستي لتغطية الثغرات في القدرات الوطنية، بالإضافة إلى مساعدة المؤسسات والأطراف الليبرية على تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية.
    El programa de cohesión social contribuyó a la celebración de elecciones pacíficas en 2006. UN وساهم برنامج التماسك الاجتماعي في إجراء انتخابات سلمية في عام 2006(32).
    Como resultado de esas reuniones, los organismos de las Naciones Unidas reconocieron el efecto desestabilizador de las crisis internas en toda la subregión y acordaron trabajar juntos en apoyo de las iniciativas nacionales para la celebración de elecciones pacíficas y justas, así como para la reforma del sector de la seguridad. UN وعلى إثر هذه الاجتماعات، أقرت وكالات الأمم المتحدة بالأثر المزعزع للاستقرار الذي تحدثه الأزمات المحلية على المنطقة دون الإقليمية بأكملها ووافقت على العمل معاً لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إجراء انتخابات سلمية ونزيهة، وكذلك إصلاح قطاع الأمن.
    i) Prestar apoyo al Gobierno de Sierra Leona y a sus instituciones electorales y democráticas en los preparativos de las elecciones de 2012, según se solicite, y proporcionar asistencia técnica a todos los interesados pertinentes para que puedan desempeñar una función significativa, de conformidad con la legislación nacional pertinente, en la celebración de elecciones pacíficas, fidedignas y democráticas; UN ' 1` تقديم الدعم لحكومة سيراليون ومؤسساتها الانتخابية والديمقراطية في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب، وتوفير المساعدة التقنية لجميع الجهات المعنية للقيام بدور مُجدٍ، وفقا للتشريعات الوطنية ذات الصلة، في إجراء انتخابات سلمية تتم بالمصداقية والديمقراطية؛
    i) Prestar apoyo al Gobierno de Sierra Leona y a sus instituciones electorales y democráticas en los preparativos de las elecciones de 2012, según se solicite, y proporcionar asistencia técnica a todos los interesados pertinentes para que puedan desempeñar una función significativa, de conformidad con la legislación nacional pertinente, en la celebración de elecciones pacíficas, fidedignas y democráticas; UN ' 1` تقديم الدعم لحكومة سيراليون ومؤسساتها الانتخابية والديمقراطية في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب، وتوفير المساعدة التقنية لجميع الجهات المعنية للقيام بدور مُجدٍ، وفقا للتشريعات الوطنية ذات الصلة، في إجراء انتخابات سلمية تتم بالمصداقية والديمقراطية؛
    Gravemente preocupada porque la persistente violencia sigue amenazando con socavar el proceso de cambio pacífico mediante la celebración de elecciones pacíficas que han de tener lugar del 26 al 28 de abril de 1994, UN وإذ يقلقها بالغ القلق أن استمرار العنف لا يزال يهدد بتقويض عملية التغير السلمي من خلال الانتخابات السلمية التي تقرر اجراؤها في ٦٢ ـ ٨٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١،
    Otros avances positivos destinados a lograr una paz duradera en África incluyen la firma de un acuerdo entre la República Democrática del Congo y la República Rwandesa, la celebración de elecciones pacíficas en Sierra Leona tras largos años de cruel guerra civil y los constantes esfuerzos por reconciliar a las facciones en guerra en Somalia. UN وتتضمن التطورات الإيجابية الأخرى صوب إرساء السلام الدائم في أفريقيا التوقيع على اتفاق بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا، وإجراء انتخابات سلمية في سيراليون بعد سنوات من الحرب الأهلية المريرة، والجهود المستمرة من أجل تحقيق المصالحة بين الفصائل المتحاربة في الصومال.
    La misión de evaluación también recomendó que la UNMIL ayude a las instituciones y partidos políticos liberianos a crear un clima propicio a la celebración de elecciones pacíficas. UN وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد