En el informe se reseña el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويتناول التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Considera esta omisión como una tendencia regresiva que debe corregirse antes de la celebración de la Cumbre Mundial. | UN | وتعتبر اللجنة هذا السهو تقهقرا يجب تصحيحه قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي. |
Tailandia es totalmente partidaria de la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, y participará activamente en su preparación a partir de 1994. | UN | وأن تايلند تشجع كل التشجيع انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وستشارك بفعالية في التحضير له ابتداء من عام ١٩٩٤. |
El Canadá, uno de los primeros países en proponer la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ha impulsado esta colaboración. | UN | وكندا، باعتبارها واحدا من البلدان التي دعت إلى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كانت نشطة من هذه الناحية. |
Tomando en cuenta que en 2015 se cumplen 20 años desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2015 يوافق الذكرى السنوية العشرين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، |
El año próximo concluirá el ciclo con la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي العام المقبل ستختتم السلسلة بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Acogiendo con beneplácito la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | إذ نرحب بانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
En ese contexto, cabe señalar que, desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, ha aumentado notablemente el número de ratificaciones de instrumentos internacionales de derechos humanos; no obstante, aún no se ha alcanzado el objetivo de la ratificación universal. | UN | ويلاحظ في هذا السياق أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشكل عام قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، غير أن التصديق عليها عالميا لم يتحقق بعد. |
En América Latina y el Caribe, se han celebrado cuatro reuniones ministeriales desde la celebración de la Cumbre Mundial para evaluar y analizar el progreso alcanzado en la consecución de las metas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم عقد أربعة اجتماعات وزارية منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي لتقييم وتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف. |
Desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Gobierno había tomado medidas para que los donantes y los inversores apoyaran la ejecución de programas. | UN | وأكد أن الحكومة تقوم، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بخطوات تهدف إلى جذب المانحين والمستثمرين من أجل دعم تنفيذ البرنامج. |
Apoyamos las medidas de cooperación internacional para luchar contra el terrorismo nuclear y mejorar la seguridad nuclear y, en este contexto, esperamos con interés la celebración de la Cumbre Mundial sobre la seguridad nuclear en 2010. | UN | وتؤيد الهند تدابير التعاون على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب النووي وتحسين الأمن النووي، ونحن نتطلع، في هذا السياق، إلى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010. |
En relación con el fortalecimiento de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en el informe se examinaron las medidas adoptadas tras la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, como por ejemplo el programa de trabajo plurianual. | UN | وفي ما يتعلق بلجنة التنمية المستدامة، استعرض التقرير الخطوات المتخذة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الهادفة إلى تعزيز عمل اللجنة، كبرنامج العمل المتعدد السنوات. |
Desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, algunos países en desarrollo han cosechado los beneficios de la aplicación de medidas que promueven el consumo y la producción sostenibles. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، جنت بعض البلدان النامية فوائد من تنفيذ التدابير التي تشجع الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995 es uno de los acontecimientos más significativos en la historia reciente de las Naciones Unidas. | UN | لقد كان عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في ١٩٩٥ من أهم اﻷحداث التي وقعت في التاريخ الحديث لﻷمم المتحدة. |
Esperamos sinceramente que la comunidad internacional tome medidas para mantener y utilizar ese impulso hasta la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que tendrá lugar en 2003 y 2005. | UN | ونأمل أملا صادقا في أن يبذل المجتمع الدولي جهودا للحفاظ على هذا الزخم واستخدامه إلى حين عقد مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات في عامي 2003 و 2005. |
Con miras a la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Secretario General ha preparado un informe sobre el papel del sistema de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo social, que incluye las actividades de las organizaciones y organismos en la esfera del desarrollo de los recursos humanos. | UN | وفي إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أعد اﻷمين العام تقريرا عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية الاجتماعية يتضمن أنشطة المنظمات والوكالات في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Mi delegación saluda la celebración de la Cumbre Mundial Sobre la Sociedad de la Información, cuya primera etapa se celebra esta semana en Ginebra, ycuya segunda etapa tendrá lugar en Túnez en 2005. | UN | ويرحب وفد بلدي بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي ستعقد المرحلة الأولى منه هذا الأسبوع في جنيف، وستعقد مرحلته الثانية في تونس في 2005. |
Acogiendo con beneplácito la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | إذ نرحب بانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
Es alentador el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y constituye un testimonio de la función efectiva que las Naciones Unidas pueden desempeñar en la esfera del desarrollo. | UN | إن التقدم المحرز منذ انعقاد القمة العالمية من أجل الطفل أمر مشجﱢع ويثبت أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور فعﱠال في ميدان التنمية، وبوسع المرء أن يذهب إلى أن هذا التقدم كان سيحدث على أي حال. |
Así pues, Madagascar acoge con beneplácito la adopción de la resolución 56/258 de la Asamblea en la que se convoca a la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en el 2003 y en el 2005. | UN | ولذلك، ترحب مدغشقر بقرار الجمعية 56/258، الذي يدعو إلى عقد قمة عالمية معنية بمجتمع المعلومات في عام 2003 وفي عام 2005. |
Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, decidió que la Comisión estudiará periódicamente los asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. | UN | وعقب اختتام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام 1995، قرر المجلس، بموجب قراره 1995/60 المؤرخ 28 تمو/يوليه 1995، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة. |
Han transcurrido tres años y medio desde que los Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron en Copenhague durante la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٨٤ - ومضى الى اﻵن ثلاث سنوات ونصف السنة منذ أن اجتمع رؤساء الدول والحكومات في كوبنهاغن في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Expresando su apoyo a la celebración de la Cumbre Mundial sobre seguridad nuclear en 2010, | UN | وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010، |
Habida cuenta de nuestra convicción de que la comunidad internacional debe ocuparse seriamente de los factores socioeconómicos básicos de la amenaza a la paz y la seguridad, el Gobierno de Ghana apoya firmemente la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tendrá lugar en Copenhague, Dinamarca, del 6 al 12 de marzo de 1995. | UN | وبسبب اقتناعنا بضرورة أن يتصدى المجتمع الدولي بجدية للعوامل الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة وراء التهديد الذي يتعرض له السلم واﻷمن الدوليان، فإن حكومة غانا تؤيد بشدة عقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعيـــــة في كوبنهاغن بالدانمرك في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Observando también la celebración de la Cumbre Mundial del Microcrédito en Halifax (Canadá) del 12 al 15 de noviembre de 2006, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا اجتماع القمة العالمية المعنية بالائتمانات الصغيرة في هاليفاكس بكندا في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |
En los seis meses transcurridos desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los problemas sociales se han agravado en Belarús. | UN | ٨٢ - واستطرد قائلا إنه في خلال اﻷشهر الستة التي مضت منذ اجتماع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية زادت المشاكل الاجتماعية في بيلاروس تفاقما. |
La conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas, la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer brindan un marco sumamente propicio para divulgar las ideas consagradas en la Carta de la Organización. | UN | ومن شأن الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أن يهيئ فرصا جد طيبة لنشر رسالة وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |