ويكيبيديا

    "la celebración de la primera reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعقد الاجتماع الأول
        
    • عقد الاجتماع الأول
        
    • انعقاد الاجتماع الأول
        
    • لعقد الاجتماع الأول
        
    • بعقد الدورة الأولى
        
    • إلى الاجتماع الأول
        
    • بعقد أول اجتماع
        
    • وانعقاد أول اجتماع
        
    • عقد أول اجتماع
        
    • باﻻجتماع اﻷول
        
    Observando complacida la celebración de la primera reunión del Comité preparatorio que tuvo lugar en Ginebra del 1° al 5 de julio de 2002, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية المنعقد في جنيف من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002،
    Observando complacida la celebración de la primera reunión del Comité Preparatorio que tuvo lugar en Ginebra del 1° al 5 de julio de 2002, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية المنعقد في جنيف من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002،
    Para mediados de 2008 se prevé la celebración de la primera reunión del Foro. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الأول في إطار المنتدى في منتصف عام 2008.
    También esbozó los asuntos planteados y los progresos realizados desde la celebración de la primera reunión del Grupo. UN وأوجز أيضا القضايا والتقدم المحرز منذ انعقاد الاجتماع الأول للفريق.
    Tenemos la esperanza de que la Convención pronto entrará en vigor y esperamos con interés trabajar con el Gobierno de la República Democrática Popular Lao a fin de cooperar en los preparativos para la celebración de la primera reunión de los Estados partes. UN ونأمل أن يتم بدء نفاذ الاتفاقية قريبا، ونتطلع إلى العمل مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى تقديم المساعدة في التحضيرات لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010.
    El proceso de examen comenzó formalmente en Ginebra la semana pasada con la celebración de la primera reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta creado para este fin. UN لقد بدأت عملية الاستعراض رسميا في جنيف، في الأسبوع الماضي، بعقد الدورة الأولى للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية المنشأ لهذا الغرض.
    iv) Acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión de presidentes de los órganos científicos consultivos de los convenios relacionados con la diversidad biológica y los convenios de Río, que tiene por objeto aumentar la colaboración científica y técnica con miras a alcanzar la meta de la diversidad biológica para 2010; UN ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛
    En sus declaraciones, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la celebración de la primera reunión del mecanismo regional de supervisión y el anuncio del Banco Mundial de asistencia financiera adicional para el proceso de paz y desarrollo lanzado en virtud de ese Marco. UN ورحب أعضاء المجلس في بياناتهم بعقد الاجتماع الأول لآلية الإشراف الإقليمية وبإعلان البنك الدولي اعتزامه تقديم المزيد من المساعدة المالية من أجل عملية السلام والتنمية التي أُطلقت على أساس ذلك الإطار.
    En sus declaraciones, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la celebración de la primera reunión del mecanismo regional de supervisión y el anuncio del Banco Mundial de asistencia financiera adicional para el proceso de paz y desarrollo lanzado en virtud de ese Marco. UN ورحب أعضاء المجلس في بياناتهم بعقد الاجتماع الأول لآلية الإشراف الإقليمية ولإعلان البنك الدولي عن تقديم مساعدة مالية إضافية لدعم عملية السلام والتنمية التي بوشرت في ذلك الإطار.
    Teniendo en cuenta las demoras en la celebración de la primera reunión de planificación, inicialmente prevista para comienzos de septiembre, el Comité decidió aplazarla hasta el 23 de septiembre de 2002. UN ونظرا لأن المواعيد المتعلقة بعقد الاجتماع الأول للتخطيط حددت أصلا في بداية أيلول/سبتمبر، قررت اللجنة إرجاء هذه الموعد إلى 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    2. Acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, que tuvo lugar en Ginebra del 13 al 17 de diciembre de 2004, y expresa su agradecimiento al equipo especial por la labor que ha emprendido; UN 2 - ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية،في جنيف،في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب عن تقديرها لفرقة العمل لما قامت به من أعمال؛
    2. Acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, que tuvo lugar en Ginebra del 13 al 17 de diciembre de 2004, y expresa su agradecimiento al equipo especial por la labor que ha emprendido; UN 2 - ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية، في جنيف، في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب عن تقديرها لفرقة العمل لما قامت به من أعمال؛
    :: la celebración de la primera reunión del Grupo de Amigos para Malí de la Comunidad de Democracias en Bamako con el fin de prestar apoyo a Malí para que se reestablezca el orden democrático; UN :: عقد الاجتماع الأول لفريق أصدقاء مالي التابع لمجتمع الديمقراطيات في باماكو بهدف دعم عودة مالي إلى النظام الديمقراطي؛
    la celebración de la primera reunión Bienal de los Estados, que tuvo lugar en Nueva York en julio de 2003 bajo la brillante presidencia del Japón, fue otro éxito en esa esfera. UN وقد كان عقد الاجتماع الأول الذي يعقد مرة كل سنتين، والذي جرى في نيويورك في تموز/يوليه 2003 في ظل الرئاسة اليابانية الممتازة، نجاحا آخر في هذا المجال.
    1. Expresa su profundo agradecimiento al Gobierno del Uruguay por haber hecho posible la celebración de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en Punta del Este; UN 1 - يعرب عن عميق إمتنانه لحكومة أوروغواي لجعل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في بونتا ديل إست، أمراً ممكناً؛
    La ASEAN agradece a la República Democrática Popular Lao su importante contribución al éxito de la celebración de la primera reunión de los Estados Partes en la Convención. UN وتقدر الرابطة المساهمة الهامة من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في نجاح انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Durante las consultas, los participantes examinaron una serie de cuestiones relacionadas con la organización de la Primera Reunión, incluidos documentos que contenían un proyecto de programa provisional, un proyecto de programa de trabajo, un proyecto de reglamento y las estimaciones provisionales de los gastos de la celebración de la primera reunión. UN وخلال هذه المشاورات، نظر المشتركون في عدد من القضايا المتعلقة بتنظيم الاجتماع الأول، بما في ذلك ورقات تشتمل على مشروع جدول أعمال مؤقت، ومشروع برنامج عمل، ومشروع نظام داخلي، ومشروع للتكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول.
    La comunidad internacional se ha sentido alentada por los recientes progresos logrados en el proceso de paz en Somalia y el Consejo de Seguridad ha acogido con satisfacción la celebración de la primera reunión del Parlamento Federal de Transición en Baidoa el 26 de febrero de 2006. UN وكان التقدم المحرز مؤخرا في عملية السلام بالصومال مصدر تشجيع للمجتمع الدولي، وقد رحب مجلس الأمن بعقد الدورة الأولى للبرلمان الاتحادي الانتقالي في بيدوا في 26 شباط/فبراير 2006.
    La Unión Europea espera con interés la celebración de la primera reunión del Comité Preparatorio en 2007, que preparará el terreno para la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2010. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في عام 2007 الذي سيمهد السبيل لمؤتمر الاستعراض في عام 2010.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la celebración de la primera reunión de expertos de los Estados parte en dicha Convención, en Ginebra, en agosto de 2003 y expresamos la esperanza de que la primera reunión anual de Estados parte, que se celebrará en Ginebra, en noviembre de 2003, contribuya a promover nuestros esfuerzos por fortalecer la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بعقد أول اجتماع للخبراء من الدول الأطراف في المعاهدة في جنيف في آب/أغسطس 2003 ونعرب عن أملنا أن يحرز الاجتماع السنوي الأول للدول الأطراف، المقرر عقده في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تقدما في جهودنا المبذولة من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Se trata del establecimiento del cargo de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, de la celebración de la primera reunión general de relatores, representantes especiales y expertos que laboran en las tareas específicas de protección y promoción de los derechos humanos, y de la creación de una organización no gubernamental (ONG) encargada específicamente de cooperar, desde luego con sentido crítico, con la Comisión de Derechos Humanos. UN وتتمثل هذه اﻷحداث في إنشاء منصب مفوض سامي لحقوق اﻹنسان، وانعقاد أول اجتماع عام للمقررين والممثلين الخاصين والخبراء القائمين بمهام محددة لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وإنشاء منظمة غير حكومية تتفرغ على الفور للتعاون البناء مع لجنة حقوق اﻹنسان.
    El proceso siguió evolucionando en 1993 con la celebración de la primera reunión del " foro económico " de la CSCE, destinado a poner de relieve las necesidades del proceso de transición. UN وتطورت هذه العملية الى أبعد من ذلك في عام ٣٩٩١ حينما عقد أول اجتماع للمحفل الاقتصادي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بهدف التأكيد على احتياجات عملية الانتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد