ويكيبيديا

    "la celebración de la reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد الاجتماع
        
    • انعقاد الاجتماع
        
    • بعقد الاجتماع
        
    • بعقد اجتماع
        
    • لعقد الاجتماع
        
    • بالاجتماع
        
    • باجتماع
        
    • بالجلسة
        
    • بعقد هذا اﻻجتماع
        
    • بسير الاجتماع
        
    • وبانعقاد اجتماع
        
    • سير اﻻجتماع
        
    • انعقاد اجتماع موريشيوس
        
    • استضافة الاجتماع
        
    • وحظي اجتماع
        
    El Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari ha informado de que está apoyando la celebración de la reunión junto con otras organizaciones no gubernamentales. UN وأفاد مجلس إيتشيروغانيم للنهوض بالراستافاريين ومنظمات أخرى غير حكومية بأنهم يؤيدون عقد الاجتماع.
    En ese contexto, la celebración de la reunión de Asia señaló a la atención de todo el mundo la magnitud que tiene este problema en ese continente. UN وفي ذلك السياق، استرعى عقد الاجتماع في آسيا اهتمام الجميع لضخامة المشكلة في آسيا.
    Se pedirá a los expertos nombrados por los Estados miembros que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la celebración de la reunión. UN يطلب من الخبراء الذين تعينهم الدول الأطراف تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع.
    Por esa razón, mi Gobierno estaba firmemente comprometido con la celebración de la reunión de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Juventud. UN ولهذا السبب، التزمت حكومتي التزاما قويا بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب.
    Se observa con reconocimiento la celebración de la reunión del Grupo de Expertos sobre enfoques estratégicos de la ordenación de los recursos de agua dulce, así como su informe. UN ١٨ - وقد أحيط علما مع التقدير بعقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة وبتقريره.
    La Federación de Rusia prestó apoyo a la celebración de la reunión de febrero del Grupo Consultivo, incluidos los servicios de interpretación. UN وقدّم الاتحاد الروسي الدعم لعقد الاجتماع المستأنف، بما في ذلك تأمين خدمات الترجمة الفورية.
    El Consejo acogió complacido la celebración de la reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y decidió continuar esas reuniones. UN ورحب المجلس بالاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز وقرر مواصلة عقد هذه الاجتماعات.
    Se formularon propuestas en torno a la función de la COI como mecanismo de coordinación del grupo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China hasta la celebración de la reunión internacional de Mauricio. UN وقُدمت اقتراحات بشأن دور اللجنة بوصفها آلية تنسيقية للمجموعة ريثما يتم عقد الاجتماع الدولي في موريشيوس.
    El Secretario General desea expresar su reconocimiento al Gobierno de Zambia por la asistencia y la cooperación que brindó para la organización de la reunión y al Gobierno de los Países Bajos por la contribución financiera que aportó para la celebración de la reunión. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة زامبيا على مساعدتها وتعاونها في تنظيم الاجتماع. ولحكومة هولندا على المساهمة المالية التي قدمتها من أجل عقد الاجتماع.
    Espero que este asunto pueda ser objeto de consultas con los Estados Partes antes de la celebración de la reunión a fin de agilizar la adopción de una decisión y evitar deliberaciones prolongadas, que no resultarían económicas. UN وآمل صادقا أن تكون هذه المسألة موضوع مشاورات مع الدول اﻷطراف قبل عقد الاجتماع كيما يتسنى التعجيل باتخاذ قرار وتفادي المداولات المطولة التي لن تكون فعالة من حيث التكلفة.
    La creación de tres puestos en 2003 facilitaría la celebración de la reunión prevista para mayo de 2003. UN وأضاف إن إنشاء ثلاثة وظائف في عام 2003 من شأنه أن ييسر عقد الاجتماع المقرر في أيار/مايو 2003.
    Las consultas oficiosas continuarán sobre este y otros aspectos del proyecto de estrategia antes de la celebración de la reunión Internacional en enero de 2005. UN وسوف تستمر المشاورات غير الرسمية حول هذا الجانب وغيره من جوانب مشروع الاستراتيجية قبل عقد الاجتماع الدولي في كانون الثاني/يناير 2005.
    Los expertos designados por los Estados miembros deberán presentar a la secretaría de la UNCTAD, antes de la celebración de la reunión, breves comunicaciones. UN يُطلب إلى الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع.
    Se invita a los expertos designados por los Estados miembros a que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la celebración de la reunión. UN يُدعى الخبراء المعينون من طرف الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع.
    Asimismo, aguarda con interés la celebración de la reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, prevista para 2003. UN وقال إن وفده يتطلع إلى انعقاد الاجتماع الوزاري الدولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003.
    Los participantes acogieron complacidos, en particular, la celebración de la reunión en Chile por su eminente papel en la región y en los órganos internacionales, la presencia de muchos chilenos de origen palestino y su apoyo a los derechos de los palestinos. UN وأعربوا عن ترحيبهم بوجه خاص بعقد الاجتماع في شيلي بسبب دورها البارز في المنطقة وفي الهيئات الدولية، ووجود شيليين كثيرين منحدرين من أصل فلسطيني، ودعم شيلي لحقوق الفلسطينيين.
    No obstante, la tentativa de golpe de estado del 28 de mayo de 2001 y los problemas que hubo a continuación no permitieron la celebración de la reunión. UN بيد أن محاولة الانقلاب في 28 أيار/مايو 2001 والاضطرابات التي تبعتها لم تسمح بعقد الاجتماع.
    Los Ministros acogieron con satisfacción la celebración de la reunión de los Consejos celebrada en Abidján (Côte d ' Ivoire) los días 24 a 26 de junio de 1999. UN ورحب الوزراء بعقد اجتماع المجالس في أبيدجان، كوت ديفوار، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Los líderes no fijaron un calendario para la celebración de la reunión. UN ولم يقدم الزعيمان إطارا زمنيا لعقد الاجتماع.
    También acogemos con beneplácito la celebración de la reunión de alto nivel sobre seguridad nuclear, programada para mañana. UN كما نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين المقرر أن يعقد غدا.
    64. La Reunión de los Estados Partes estudió las disposiciones para la celebración de la reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes en 2015. UN 64- ونظر اجتماع الدول الأطراف في الترتيبات الخاصة باجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2015.
    7. Reafirma su resolución 67/290 sobre el formato y los aspectos organizativos del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, acoge con beneplácito la celebración de la reunión inaugural del Foro, celebrada bajo los auspicios de la Asamblea General el 24 de septiembre de 2013, y toma nota del resumen de la reunión que figura en la nota del Presidente de la Asamblea General; UN 7 - تعيد تأكيد قرارها 67/290 بشأن شكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية، وترحب بالجلسة الافتتاحية للمنتدى التي عقدت برعاية الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2013، وتحيط علما بموجز الجلسة الوارد في المذكرة المقدمة من رئيس الجمعية العامة() ؛
    Antes de continuar, quisiera referirme a algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de la reunión. UN وقبل أن نستمر أود أن أوجه اهتمامكم إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع.
    Acogiendo con satisfacción una vez más el éxito de la reunión de los Testigos de los Acuerdos de Argel celebrada el 22 de febrero de 2006 en Nueva York, y la celebración de la reunión de la Comisión de Límites el 10 de marzo de 2006 en Londres, y esperando con interés la próxima reunión de la Comisión de Límites, UN وإذ يرحب مرة أخرى بنجاح انعقاد اجتماع شهود اتفاقي الجزائر في 22 شباط/فبراير 2006 بنيويورك، وبانعقاد اجتماع لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في 10 آذار/مارس 2006 بلندن، وإذ يتطلع إلى الاجتماع المقبل للجنة،
    La Asamblea General también decidió oficialmente aplazar la celebración de la reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo que originalmente se había programado para el 30 de agosto al 3 de septiembre de 2004 y celebrarla del 10 al 14 de enero de 2005. UN 2 - كما قررت الجمعية العامة رسمياً إرجاء مواعيد انعقاد اجتماع موريشيوس الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من الفترة 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004 إلى الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005.
    El Sr. Töpfer dio las gracias a Austria por su hospitalidad y por su contribución financiera para la celebración de la reunión en curso, que tenía lugar en el año en que se cumplía el vigésimo aniversario del Convenio de Viena. UN 10 - توجه السيد توبفر بالشكر لفيينا لحسن ضيافتها ومساهمتها المالية في استضافة الاجتماع الحالي لعام 2005 بمناسبة الذكرى العشرين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون.
    La asistencia financiera prestada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) contribuyó considerablemente a la celebración de la reunión del Comité Especial sobre la Constitución. UN وحظي اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور بمساعدة كبيرة من قبل برنامج الأمم المتحدة لتمويل هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد