La situación se ve agravada por las consecuencias a largo plazo del accidente ocurrido en la central nuclear de Chernobyl. | UN | ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Ello se debe en parte a la reciente decisión del Parlamento ucranio de seguir manteniendo en funcionamiento la central nuclear de Chernobyl. | UN | ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
La primera de ellas es el hecho de que la capacidad de Ucrania en lo que concierne a la generación de energía térmica es incapaz de compensar el cierre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وأولها كون القدرة الهندسية للطاقة الحرارية في أوكرانيا عاجزة عن تعويض إغلاق محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
El arbitraje sobre el caso de la central nuclear construida por Westinghouse en Filipinas. | UN | قضية التحكيم بشأن المفاعل النووي الذي بنته شركة وستنغ هاوس في الفلبين |
El accidente de la central nuclear de Chernobyl supuso una verdadera catástrofe nacional en mi país. | UN | لقد كانت حادثة محطة القوى النووية في تشيرنوبل محنة قومية حقيقية في بلدي. |
El accidente que afectó a la central nuclear en Fukushima Daiichi todavía está muy presente en las mentes de todos nosotros. | UN | لا يزال الحادث الذي ألحق أضرار بمحطة الطاقة النووية اليابانية في فوكوشيما داييتشي حيا في أذهاننا جميعا. |
Todos estos problemas se han exacerbado con los efectos del accidente de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وقد أدت آثار حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل إلى تفاقم جميع هذه المشاكل. |
Tomamos nota con reconocimiento, de la decisión política del Gobierno de Ucrania en el sentido de que probablemente cierre la central nuclear en el 2000. | UN | واننا نشير بالتقدير الى القرار السياسي الذي اتخذته حكومة أوكرانيا، والذي مؤداه أنها قد تغلق محطة الطاقة النووية في عام ٢٠٠٠. |
Nuestro pueblo ha venido sufriendo las consecuencias del cataclismo tecnológico más grande del siglo XX: el accidente en la central nuclear de Chernobyl. | UN | شعبنا يعاني من آثار أكبر جائحة تكنولوجية في القرن العشرين، وهي حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل. |
Para satisfacer la creciente demanda de electricidad, su país desarrolló la central nuclear coreana estándar, en la que se ha mejorado la seguridad y la confiabilidad. | UN | وأن بلده قد قام تلبية للطلب المتنامي على الكهرباء، بإنشاء محطة الطاقة النووية النموذجية الكورية، التي تم فيها الارتقاء بمستوى الأمان والموثوقية. |
Para satisfacer la creciente demanda de electricidad, su país desarrolló la central nuclear coreana estándar, en la que se ha mejorado la seguridad y la confiabilidad. | UN | وأن بلده قد قام تلبية للطلب المتنامي على الكهرباء، بإنشاء محطة الطاقة النووية النموذجية الكورية، التي تم فيها الارتقاء بمستوى الأمان والموثوقية. |
Sacrificando algunos de nuestros intereses nacionales para garantizar la seguridad mundial, optamos con determinación por clausurar la central nuclear. | UN | وتضحيةً ببعض مصالحنا الوطنية لضمان الأمن العالمي، أصررنا على إغلاق محطة الطاقة النووية. |
Rusia tiene la intención de prestar asistencia a Ucrania para mejorar la seguridad del predio de la central nuclear de Chernobyl y acelerar el inicio de la retirada de servicio de dichas instalaciones. | UN | وتعتزم روسيا مساعدة أوكرانيا على تحسين الأمان في موقع محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل والتعجيل ببدء وقف تشغيلها. |
Lamentablemente, la central nuclear fue diseñada para soportar impactos superiores a su umbral sísmico recomendado. | UN | ولحسن الحظ أن محطة الطاقة النووية صُممت لتحمل الصدمات بما يتجاوز الحد الموصى به من الاهتزازات. |
Además, a finales de 2008, aportamos 240 millones de rublos para ayudar a la República de Armenia a mejorar la seguridad de la central nuclear de Armenia, con arreglo al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي أواخر عام 2008، ساهمنا بمبلغ 240 مليون روبل لمساعدة جمهورية أرمينيا على تحسين أمان محطة الطاقة النووية الأرمينية في إطار برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني. |
Para Belarús, la protección y la rehabilitación del medio ambiente cobraron especial importancia después del desastre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وبالنسبة إلى بيلاروس، أصبحت حماية البيئة وإعادة تأهيلها هامتين بصفة خاصة بعد كارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
- personas que participaron en las tareas de rescate tras el accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus familiares; | UN | :: الأشخاص الذين ساعدوا في عملية التطهير بعد حادثة المفاعل النووي في تشيرنوبيل وأفراد أسرهم؛ |
Estudio de los posibles efectos de las emisiones radiactivas provocadas por el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | :: دراسة الآثار الممكنة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة القوى النووية في فوكوشيما دايتشي. |
La combinación del seísmo y el tsunami causó graves daños a la central nuclear de Fukushima y provocó un aumento de los niveles de radiación en las zonas circundantes, lo que puso de manifiesto la necesidad de enfoques de la preparación aplicables a peligros múltiples. | UN | وألحق اجتماع الزلازل مع موجة المد أضرارا جسيمة بمحطة الطاقة النووية في فوكوشيما، وأدى إلى ارتفاع مستويات الإشعاع في المناطق المحيطة بها، مما يؤكد ضرورة اتباع نهج التأهب لمخاطر متعددة. |
Muchos todavía recordamos los días y las semanas posteriores al accidente de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وما زال الكثير منا يذكر الأيام والأسابيع التي أعقبت الحادثة في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Se está prestando seria atención a la seguridad de la central nuclear de Kozloduy. | UN | ويولى اهتمام بالغ لضمان اﻷمان في مفاعل الطاقة النووية في كوزلودوي. |
En el período que se examina, el Comité recibió ocho notificaciones de suministro de artículos relativos a la construcción de la central nuclear de Bushehr (República Islámica del Irán) con referencia al párrafo 5. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقّت اللجنة، عملا بأحكام الفقرة 5، ثمانية إخطارات بتوريد أصناف ذات صلة ببناء المحطة الكهربائية النووية في بوشهر بجمهورية إيران الإسلامية. |
También se trabaja en la selección de un emplazamiento para construir la central nuclear. | UN | كما يجري العمل على اختيار موقع لتشييد المحطة النووية لتوليد الكهرباء. |
La construcción de la central nuclear de Chashma, en que colaboran China y el Pakistán, avanza sin complicaciones. | UN | ويسير العمل بيسر في محطة تشاشما لتوليد الطاقة النووية التي تتعاون الصين وباكستان على بناءها. |
Se realizaron reuniones informativas para los medios de comunicación con respecto al estado de la evaluación por el Comité de las consecuencias del accidente en la central nuclear de Fukushima-Daiichi. | UN | وعُقدت بهذه المناسبة مؤتمرات صحفية لإطلاع وسائط الإعلام على ما بلغته اللجنة في تقييمها المستمر للآثار التي نجمت عن حادث محطة الطاقة الذرية فوكوشيما - دايتشي. |
6. La Conferencia toma nota de las actividades bilaterales y multilaterales que han mejorado la capacidad de la comunidad internacional de estudiar, reducir al mínimo o mitigar las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobyl, para apoyar las medidas adoptadas por los gobiernos afectados. | UN | 6 - ويلاحظ المؤتمر الأنشطة الثنائية والمتعددة الأطراف التي عززت قدرات المجتمع الدولي على دراسة آثار حادث محطة توليد الطاقة الكهربائية باستخدام الطاقة النووية في تشيرنوبيل وتقليلها وتخفيفها دعما للإجراءات المتخذة من جانب الحكومات المعنية. |
Propongo que se invierta el dinero en la central nuclear. | Open Subtitles | من رأيي أن نستثمر هذا المال في مصنع الطاقة النووية |
La energía nuclear sigue despertando gran interés, aunque ha perdido adeptos tras el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية. |
El estudio se elaboró en respuesta a una solicitud del Secretario General a raíz del accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | وقد أُعدت تلك الدراسة بناء على طلب الأمين العام في أعقاب حادث محطة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة. |