Además, entre la chatarra se pudieron ver varios artículos y equipos de interés también para el mandato de la UNMOVIC. | UN | وإضافة إلى ذلك، شوهد أيضا ضمن الخردة عدد من الأصناف والمعدات التي قد تكون مهمة لولاية اللجنة. |
Si me ayudáis a sacarla, podéis quedaros la máquina, toda la chatarra, ¿eh? | Open Subtitles | إذا ساعدتموني في إخراجها تحصلون على الآلة، الخردة كلها، ما رأيكم؟ |
Además, como los precios de la chatarra volvían a subir fuertemente, también aumentaba la demanda de productos de hierro primario. | UN | وفضلا عن ذلك فقد قفزت أسعار الخردة من جديد كما ازداد الطلب على منتجات الحديد اﻷوّلي. |
Emisiones considerables de contaminantes o errores graves en el manejo del equipo electrónico al final de su vida útil, de sus componentes y de la chatarra. | UN | إطلاقات لملوثات رئيسية أو الإدارة السيئة بشكل عام لمعدات ومكونات وخردة إلكترونية هالكة. |
la chatarra de aluminio se puede utilizar en hornos secundarios de aluminio para producir aluminio nuevo. | UN | كما يمكن استخدام خردة الألومنيوم في أفران الألمنيوم الثانوي لإنتاج ألمنيوم جديد. |
Se señalan las tendencias básicas de la utilización de chatarra según los diferentes procedimientos y países, y se hace un análisis del comercio de la chatarra. | UN | وتعرض الدراسة التطورات اﻷساسية في استعمال الخردة حسب الصناعة والبلد، بالاضافة إلى تحليل تجارة الخردة. |
En la producción mundial de acero crudo, la chatarra férrica ha representado durante los dos últimos decenios una parte estable de un 35%. | UN | وفيما يتعلق بالانتاج العالمي للصلب الخام، يمثل الحديد الخردة نسبة ثابتة، بلغت ٥٣ في المائة خلال العقدين اﻷخيرين. |
Esto quería decir que el mercado mundial de la chatarra se había convertido en una entidad única. | UN | وهذا يوضح أن سوق الخردة العالمية قد أصبحت كياناً واحداً. |
Además, como los precios de la chatarra se habían mantenido altos, la demanda de hierro primario había impulsado el consumo de mineral de hierro. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك وبما أن أسعار الخردة ظلت مرتفعة، فإن الطلب على الحديد اﻷولي قد أعطى استهلاك ركاز الحديد قوة دافعة. |
El alto nivel de los precios de la chatarra había contribuido considerablemente a incrementar el comercio de mineral de hierro hasta niveles sin precedentes. | UN | وقد ساهم ارتفاع مستوى اسعار الخردة إلى حد كبير في دفع تجارة ركاز الحديد إلى مستويات قياسية. |
La Comisión entiende que la chatarra restante se acumula por períodos prolongados a la espera de su eliminación. | UN | وتفهم اللجنة أن القطع المعدنية أو الخردة المتبقية متراكمة لفترات طويلة في مستودعات الخردة بانتظار التصرف فيها. |
Retirar la chatarra y los residuos contribuiría a reducir los efectos en el medio ambiente. | UN | وسيساعد جمع الخردة والفضالة في تقليل الأثر المترتب في البيئة؛ |
En ese caso, lo mejor sería enterrar la chatarra o posiblemente construir con ésta algún tipo de monumento a la paz; | UN | وأفضل طريقة هنا هي إما دفن هذه الخردة أو استخدامها في عمل نصب للسلام بشكل من الأشكال. |
ii) Podría emplearse como método complementario para la chatarra de otros métodos; | UN | `2 ' يمكن أن تكون طريقة تكميلية لبقايا الخردة من طرق أخرى؛ |
La Municipalidad reclama la diferencia entre lo que pagó el contratista y lo que recibió por la venta de la chatarra. | UN | وتطالب البلدية بتعويض عن الفرق بين ما دفعته للمتعهد والمبلغ الذي تلقته من بيع الخردة. |
Según se informó a los expertos de la UNMOVIC, esa cantidad representaba sólo una pequeña parte de toda la chatarra exportada desde el Iraq a los países fronterizos y a Europa, el norte de África y Asia. | UN | وأُحيط خبراء اللجنة علما بأن تلك الكميات لم تتضمن سوى جزء صغير من جميع كميات الخردة المصدرة من العراق إلى بلدان أخرى مجاورة له ثم إلى بلدان في أوروبا وشمال أفريقيا وآسيا. |
la chatarra no ferrosa se lleva a la zona de almacenamiento. | UN | ونقل الخردة غير الحديدية إلى منطقة الخزن. |
Además, gran parte de lo que se transporta como desechos reciclables, como los plásticos y la chatarra electrónica, no es reciclable y se vierte simplemente en el medio y en las comunidades de los países en desarrollo. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن الكثير مما يُنقل بحراً على أنه نفايات قابلة للتدوير، كاللدائن وخردة الأجهزة الحاسوبية، ليس قابلاً للتدوير، ويتم التخلص منه بمجرد إلقائه في بيئة البلدان النامية ووسط مجتمعاتها المحلية. |
Las reexportaciones representan una gran parte de las exportaciones de Guam y comprenden, entre otros productos, los derivados del petróleo, la chatarra de hierro y acero, los automóviles y el tabaco y los cigarros. | UN | وتشكل البضائع المعاد تصديرها نسبة كبيرة من صادرات غوام، وتشمل، في جملة ما تشمله، المنتجات النفطية، وخردة الحديد، والفولاذ، والسيارات، والتبغ والسيجار. |
la chatarra de aluminio se puede utilizar en hornos secundarios de aluminio para producir aluminio nuevo. | UN | كما يمكن استخدام خردة الألومنيوم في أفران الألمنيوم الثانوي لإنتاج ألمنيوم جديد. |
75. La fundición de teléfonos móviles usados requiere equipo especializado, y la mayor parte de los hornos no tienen los sistemas necesarios de control de la contaminación para una recuperación y reciclado de la chatarra electrónica. | UN | 75 - يحتاج صهر الهواتف النقالة المستعلمة لمعدات خاصة ولا تملك غالبية المصاهر نظم مكافحة التلوث الضرورية الخاصة بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً للخردة الإلكترونية. |