ويكيبيديا

    "la cidh" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
        
    • الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
        
    • اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
        
    • للهيئة المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
        
    • بلجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
        
    • اللجنة اﻷمريكية لحقوق
        
    • اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان
        
    la CIDH no ha adoptado medida alguna de tramitación, ni de aceptación ni de rechazo, ni se ha requerido informe. UN ولم تعتمد لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أي إجراء، لا بالقبول ولا بالرفض، ولم تطلب موافاتها بتقرير.
    Asimismo, encargó a la CIDH un estudio sobre el derecho a la verdad. UN كما كلفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بإجراء دراسة تتناول الحق في معرفة الحقيقة.
    En esa ocasión, el Representante Regional del ACNUDH se reunió con funcionarios de la secretaría de la CIDH para examinar las cuestiones de interés mutuo. UN وفي تلك المناسبة اجتمع الممثل الإقليمي للمفوضية مع موظفي أمانة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En particular, la CIDH informó de que no se habían presentado a los detenidos órdenes de detención expedidas por las autoridades competentes y que los servicios de seguridad registraban casas civiles sin haber obtenido las órdenes de allanamiento pertinentes. UN وبصورة خاصة أفادت الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان بأنه لم تقدم بحق المعتقلين أي أذونات بالقبض صادرة من السلطات المختصة وأن دوائر الأمن فتَّشت منازل المدنيين دون الحصول على الإذن المطلوب بالتفتيش.
    Concretamente, la CIDH pidió al Estado Parte que iniciara un programa de asistencia sanitaria pública, con miras a ofrecer asistencia médica a todos los posibles afectados. UN وطلبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى الدولة الطرف، على وجه الخصوص، البدء بتنفيذ برنامج مساعدة في مجال الصحة العامة بغرض تقديم المساعدة الطبية للأشخاص المتضررين.
    20. la CIDH señaló que los niños eran especialmente vulnerables a la violencia generalizada que afectaba a la sociedad jamaiquina. UN 20- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الأطفال عرضة بشكل خاص للعنف الواسع الانتشار في المجتمع الجامايكي.
    23. la CIDH expresó especial preocupación por la impunidad en relación con los casos de muertes debidas al uso de la fuerza por la policía. UN 23- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الإفلات من العقاب في حالات استخدام الشرطة للقوة القاتلة يشكل مصدر قلق خاص.
    58. la CIDH señaló que las mujeres ganaban un tercio menos que los hombres. UN 58- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن دخل المرأة يقل عن دخل الرجل بمقدار الثلث.
    61. la CIDH afirmó que las condiciones de salud de las poblaciones indígenas eran peores que las del resto de la población. UN 61- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن حالة السكان الأصليين الصحية أسوأ من الحالة الصحية لسائر السكان.
    37. El Reglamento de la CIDH comparte el mismo criterio. UN 37- وتأخذ لائحة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالمبدأ ذاته.
    Además como parte del proceso de reforma, Costa Rica albergó uno de los Foros que organizó la CIDH, con el propósito de profundizar junto con la sociedad civil, los aspectos técnicos de la agenda de reforma. UN وفضلاً عن ذلك، استضافت كوستاريكا، بصفتها طرفاً في عملية الإصلاح، أحدَ المحافل التي نظمتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بغرض التعمّق في الجوانب التقنية لبرنامج الإصلاح، بالاشتراك مع المجتمع المدني.
    18. la CIDH observó que la edad mínima de responsabilidad penal en Dominica era 12 años y solicitó que se elevara. UN 18- لاحظت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن السن الأدنى لوقوع المسؤولية الجنائية في دومينيكا هو 12 عاماً(25).
    la CIDH tiene la intención de preparar un informe sobre el terrorismo y los derechos humanos para ayudar a los Estados miembros a elaborar medidas legislativas y otras respuestas a la violencia y a la amenaza del terrorismo que tomen en consideración el respeto de las normas establecidas en el derecho internacional. UN وتعتزم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً عن الإرهاب وحقوق الإنسان بهدف مساعدة الدول الأعضاء على تصميم ردود تشريعية وردود أخرى على العنف وخطر الإرهاب تأخذ في الحسبان احترام المعايير التي حددها القانون الدولي.
    la CIDH sostiene que los Estados deben brindar especial protección y estimular el desarrollo de quienes se encuentran en especial situación de vulnerabilidad, en particular, los niños, las mujeres, los pueblos indígenas, los miembros de comunidades afrodescendientes en ciertas regiones y los trabajadores migratorios y sus familias. UN وترى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الدول عليها أن تحمي الفئات الضعيفة، لا سيما الأطفال والنساء والسكان الأصليين والطوائف ذات الجذور الأفريقية التي تعيش في مختلف أجزاء المنطقة والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وعليها أن تعزز تنمية تلك الفئات.
    41. El Centro de Derecho Ambiental Internacional presentó información sobre un caso pendiente ante la CIDH en el que actúa en nombre de las comunidades afectadas por proyectos mineros extranjeros y nacionales. UN 41- وقدم مركز القانون البيئي الدولي معلومات حول قضية معروضة على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ويتولى فيها المركز تمثيل المجتمعات المتضررة من جراء مشاريع التعدين الأجنبية والمحلية.
    - En octubre de 2007, el Centro habló sobre mortalidad materna en el continente americano durante una audiencia sobre derechos reproductivos de la CIDH. UN - في تشرين الأول/أكتوبر 2007، تكلم المركزعن وفيات الأمهات أثناء النفاس في الأمريكتين في جلسة استماع تتعلق بالحقوق الإنجابية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    10. la CIDH informó de que en la sociedad jamaiquina se discriminaba a las personas infectadas con el VIH. UN 10- وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتعرضون للتمييز في المجتمع الجامايكي.
    la CIDH informó de que se negaron las visitas de familiares a los detenidos, especialmente en los centros de detención e interrogatorio del organismo de seguridad interna de As-Saraya y As-Mashtal. UN وأفادت الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان برفض الزيارات العائلية للمحتجزين وخاصة في معتقل السرايا والمشتل ومراكز الاستجواب التابعة لوكالة الأمن الداخلي.
    Chile también participó de manera muy comprometida en el proceso de reflexión relativo al funcionamiento y fortalecimiento del Sistema Interamericano, potenciando su rol en la región, garantizando el reconocimiento de su competencia y jurisdicción, el que culminó con la modificación del Reglamento de la CIDH. UN وشاركت شيلي أيضاً بمنتهى الالتزام في عملية تدبّر عمل منظومة البلدان الأمريكية وكيفية تعزيزها، بما يوطّد دوره في المنطقة، ويضمن الاعتراف باختصاص منظومة البلدان الأمريكية وولايتها، وهي العملية التي تُوِّجت بتعديل النظام الداخلي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Expresó la esperanza de que un representante de la CIDH pudiera participar en las audiencias de los tribunales. UN وأعرب عن أمله في السماح لممثل من اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بحضور جلسات استماع المحاكمات.
    Según la CIDH, los servicios de seguridad también seguían deteniendo a ciudadanos con órdenes de detención expedidas por la autoridad de justicia militar. UN وطبقاً للهيئة المستقلة لحقوق الإنسان فقد واصلت دوائر الأمن كذلك احتجاز مواطنين في حين صدرت أوامر القبض عليهم من جانب سلطة العدالة العسكرية.
    Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    66. Durante el período examinado en el presente informe el Subcomité mantuvo estrechos contactos con la CIDH. UN 66- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت اللجنة الفرعية اتصالات وثيقة بلجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En el ámbito internacional, distintas organizaciones no gubernamentales de derechos humanos han presentado petición ante la CIDH señalando que el sistema de las PAC, autorizado, aprobado y permitido por el Gobierno de Guatemala, constituye violación de los derechos protegidos en la Convención Americana sobre Derechos Humanos. UN وعلى الصعيد الدولي، قدمت عدة منظمات غير حكومية معنية بحقوق الانسان شكوى الى اللجنة اﻷمريكية لحقوق الانسان مشيرة الى أن نظام دوريات الدفاع المدني عن النفس الذي رخصت به حكومة غواتيمالا ووافقت عليه وأجازته، يشكل انتهاكا للحقوق التي تحميها الاتفاقية الامريكية لحقوق الانسان.
    1837. la CIDH informa que las acciones llevadas a cabo en la Franja de Gaza con respecto a la responsabilización se limitan a la formación de comités para observar e informar sobre diversas violaciones de los derechos humanos. UN 1837- وذكرت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان أن الإجراءات المتخذة في قطاع غزة فيما يتعلق بالمساءلة إجراءات مقصورة على تشكيل اللجان المنوط بها رصد عدد من انتهاكات حقوق الإنسان وكتابة تقارير بشأنها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد