:: El Reglamento Modelo de la OEA referente al control de la circulación internacional de armas de fuego, sus partes y componentes, y municiones; | UN | :: اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها؛ |
- La intensificación de la circulación internacional de la mano de obra, con un aumento tanto de los viajes de negocios como de los viajes por razones personales. | UN | - زيادة الحركة الدولية للعمالة، مما يفضي إلى زيادة في رحلات نشاط الأعمال والرحلات الشخصية على حد سواء؛ |
Desde mediados del siglo XX la práctica estatal en esta esfera del derecho internacional se ha desarrollado considerablemente como consecuencia del aumento significativo de la circulación internacional de personas facilitada por la mejora de los medios de transporte. | UN | وقد تطورت ممارسات الدول في هذا الميدان من ميادين القانون الدولي تطورا كبيرا منذ أواسط القرن العشرين، نتيجة للزيادة الهامة في الحركة الدولية للأشخاص والتي يسرها تحسن وسائل النقل. |
1. Acuerdo para facilitar la circulación internacional de material visual y auditivo de carácter educativo, científico y cultural. | UN | اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي لﻷجهزة واﻷدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التربــوي والعلمي والثقافــي. |
Acuerdo destinado a facilitar la circulación internacional de materiales audiovisuales de carácter educativo, científico, o cultural. | UN | اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي لﻷجهزة واﻷدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي. |
Algunos Estados han impedido la circulación internacional de personas sospechosas de cometer incitación o se han negado a darles cobijo. | UN | ومنعت بعض الدول التنقل الدولي للأشخاص المشتبه في إدانتهم بالتحريض، أو رفضت منحهم ملاذا آمنا. |
Resulta indispensable procurar que cualquier intento de codificación sobre esta materia, destinada evidentemente a limitar las restricciones abusivas a la circulación internacional de personas, no redunde en perjuicio de las categorías más vulnerables de extranjeros, a los que el derecho internacional procura proteger, como los refugiados. | UN | ففي أي محاولة للتدوين، تهدف بوضوح إلى الحد من القيود التعسفية التي تفرض على الحركة الدولية للأشخاص، من الضروري عدم الإضرار بأضعف فئات الأجانب، مثل اللاجئين، الذين يسعى القانون الدولي إلى حمايتهم. |
Objetivo de la Organización: facilitar la circulación internacional de personas y mercancías por medios interiores de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Objetivo de la Organización: facilitar la circulación internacional de personas y mercancías por medios interiores de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Objetivo de la Organización: facilitar la circulación internacional de personas y mercancías por medios interiores de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Objetivo de la Organización: Facilitar la circulación internacional de personas y mercancías por medios interiores de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل البري، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Se identificaron las tendencias en la circulación internacional lícita de precursores y se informó al respecto a la Junta en documentos que figuran en las publicaciones técnicas E/INCB/2000/4 y E/INCB/2001/4. | UN | تم تحديد الاتجاهات في الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها وإبلاغها إلى الهيئة في وثائق، وهي ترد في المنشورين التقنيين E/INCB/2000/4 و E/INCB/2001/4. |
En las Américas, el Reglamento Modelo de la OEA establece los procedimientos para la fiscalización de la circulación internacional de armas de fuego, pero no se mencionan los criterios de derechos humanos. | UN | وفي الأمريكتين، تنص الأنظمة النموذجية التي وضعتها منظمة الدول الأمريكية على اتخاذ إجراءات مشتركة لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية، إلا أنها لا تدرج معايير خاصة بحقوق الإنسان(29). |
Jamaica utiliza el modelo interamericano de reglamentación del control de la circulación internacional de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones como guía para el control administrativo de la circulación de armas, municiones y explosivos a través de los puertos de entrada de Jamaica. | UN | وتستخدم جامايكا اللائحة النموذجية للبلدان الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائهـــا ومكوناتها وذخائرها، كدليــــل لها تسترشد به في الرصد الإداري لحركة الأسلحة والذخائر والمتفجرات عبر موانئ الدخول الجامايكية. |
Jamaica aplica el modelo interamericano de reglamentación del control de la circulación internacional de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones como guía administrativa para controlar la circulación de armas, municiones y explosivos a través de los puertos de entrada al país. | UN | وتطبق جامايكا اللائحة النموذجية للبلدان الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها باعتبارها دليلها الإداري لرصد حركة الأسلحة والذخائر والمتفجرات عبر موانئ الدخول الجامايكية. |
La legislación y la práctica nacionales desempeñan un papel directo en la regulación de la circulación internacional de personas, incluida la entrada, la presencia, el trato y la expulsión de extranjeros. | UN | 115 - يقوم القانون الوطني والممارسة الوطنية بدور مباشر في تنظيم الحركة الدولية للأشخاص، بما في ذلك دخول الأجانب وحضورهم ومعاملتهم وطردهم. |
Objetivo de la Organización: Promover la circulación internacional de bienes y la movilidad de las personas por medios de transporte interior y mejorar la seguridad vial, las prácticas ambientales, la eficiencia energética y la seguridad en el sector del transporte hasta alcanzar niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تعزيز الحركة الدولية للسلع وتنقل الأشخاص بوسائط النقل الداخلي، وتحسين سلامة المرور، والأداء البيئي، وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Acuerdo destinado a facilitar la circulación internacional de materiales audiovisuales de carácter educativo, científico, o cultural. | UN | الاتفاق الخاص بتسهيل التداول الدولي للأجهزة والأدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي. |
Acuerdo destinado a facilitar la circulación internacional de materiales audiovisuales de carácter educativo, científico, o cultural. Lake Success, Nueva York, 15 de julio de 1949 | UN | اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي للأجهزة والأدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي - ليك سكسيس، نيويورك، 15 تموز/يوليه 1949 |
Los comités tienen también la finalidad de ayudar a los Estados a llegar a un consenso internacional para regular la circulación internacional de datos relativos a la explotación de obras y servicios y a las comunicaciones en general, en el marco del ciberespacio. | UN | ويتوخى أيضا أن تساعد اللجان الدول على التوصل الى توافق آراء دولي لتنظيم التداول الدولي للبيانات المتعلقة باستغلال المؤلفات والعروض وبالاتصال عموما ، في اطار المجال الافتراضي . |
La estructura de vigilancia sanitaria se integra igualmente en un marco internacional de coordinación de las medidas asegurado por la Comisión Europea a fin de garantizar una alerta lo más temprana posible y la respuesta más adecuada en un contexto donde la circulación internacional se convierte en un factor esencial de la propagación de las epidemias. | UN | ويندرج الهيكل المذكور الذي يتوخى اليقظة الصحية أيضاً في إطار دولي لتنسيق التدابير التي تكفلها المفوضية الأوروبية لضمان إعلان حالة تأهب في أبكر وقت ممكن وكفالة أنسب الاستجابات في سياق بات فيه التنقل الدولي عامل حاسم في تفشي الأوبئة. |