Reconocimiento otorgado por el Alcalde de la ciudad de Santa Cruz. | UN | تقدير ممنوح من رئيس بلدية مدينة سانتا كروز. |
Tóásó fue conducido luego de su detención, conjuntamente con Mario Tadic, doble nacional boliviano-croata, a dependencias policiales de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, donde se le mantuvo incomunicado durante dos días. | UN | واقتيد تواسو بعد إلقاء القبض عليه، مع ماريو تاديك، حامل الجنسيتين البوليفية والكرواتية، إلى مباني الشرطة في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا، حيث لبث رهن الحبس الانفرادي ليومين. |
Explosivos encontrados en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra fueron destruidos. | UN | فقد دُمرت المتفجرات التي عُثر عليها في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا. |
Actualmente se desarrolla en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra. | UN | وتجري حالياً في مدينة سانتا كروث دي لا سييرا. |
Explosivos encontrados en la ciudad de Santa Cruz fueron destruidos. | UN | فقد أُتلِفت المتفجرات التي عُثِر عليها في مدينة سانتا كروث. |
1978-1980 Ejerció la profesión de abogado incorporándose en carácter de socio a Estudio Jurídico en la ciudad de Santa Fe | UN | ١٩٧٨-١٩٨٠ مارس مهنة المحاماة حيث كان شريكا في مكتب محاماة في مدينة سانتا في |
Para cargar los vehículos eléctricos, la ciudad de Santa Mónica (Estados Unidos) ha instalado paneles fotovoltaicos solares en las azoteas del parque de estacionamiento municipal. | UN | ولتزويد المركبات الكهربائية بالطاقة، أقامت مدينة سانتا مونيكا، الولايات المتحدة الأمريكية، ألواحاً فولطا ضوئية لتوليد الكهرباء من الطاقة الشمسية على سطح مجمع لانتظار السيارات تملكه المدينة. |
6. La Corte Suprema de Justicia de la República ordenó que el proceso contra Tóásó tuviera lugar en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, lugar donde fue detenido. | UN | 6- وأمرت محكمة العدل العليا للجمهورية بإجراء محاكمة السيد تواسو في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا، حيث أُلقي القبض عليه. |
El Sr. Tadic Astorga fue interrogado en diversos vehículos policiales y luego en dependencias del aeropuerto de la ciudad de Santa Cruz. | UN | 6- واستُجوِب السيد تاديتش أستورغا في مركَبات مختلفة تابعة للشرطة ثم في مرافق مطار مدينة سانتا كروث. |
El 4 de octubre hicieron lo mismo en la ciudad de Santa Clara con otro grupo de emigrantes ilegales, igualmente devueltos en virtud de los acuerdos migratorios. | UN | في 4 تشرين الأول/أكتوبر فعلوا ذات الشيء في مدينة سانتا كلارا مع مجموعة أخرى من المهاجرين غير الشرعيين ممن تمت إعادتهم أيضاً لكوبا بموجب اتفاقات الهجرة. |
1960 a 1964: Realiza los estudios secundarios y profesionales simultáneamente, en la entonces Escuela Superior Provincial " Santo Tomás de Aquino " , en la ciudad de Santa Isabel, actual Malabo. | UN | من 1960 إلى 1964: حصلت على شهادة الدراسة الثانوية والمهنية، من المدرسة العليا المحلية في ذلك الوقت، وهي الآن " سانتو توماس دي أكينو " في مدينة سانتا إيزابيل، التي هي الآن مالابو. |
Nosotros, Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Grupo de los 77 y China, nos hemos reunido en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra (Estado Plurinacional de Bolivia), para conmemorar el cincuentenario de la creación del Grupo. | UN | ١ - نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، المجتمعين في مدينة سانتا كروز دي لاسييرا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، لإحياء الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المجموعة. |
La Corte Suprema de Justicia de la República ordenó que el proceso contra el Sr. Tadic Astorga tuviera lugar en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, lugar donde domicilia y donde fue detenido. | UN | 10- وأمرت المحكمة العليا للجمهورية بأن تُجري محاكمة السيد تاديتش أستورغا في مدينة سانتا كروث دي لا سييرا حيث يقيم وحيث اعتُقِل. |
Renovamos el compromiso asumido por nuestros países para impulsar acciones conjuntas orientadas a lograr el efectivo cumplimiento de los acuerdos y el Plan de Acción de la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible, adoptados en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, en diciembre de 1996. | UN | ونحن نجدد التزام بلداننا بتشجيع اﻹجراءات المشتركة التي ترمي إلى التنفيذ الفعال للاتفاقات وخطة عمل قمة اﻷرض لﻷمريكتين بشأن التنمية المستدامة المعتمدين في مدينة سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Esas medidas de seguridad, que se aplicaban en el " Edificio de Avancia " , en la ciudad de Santa Fe en Bogotá, incluían la instalación de una puerta de seguridad reforzada a la entrada, un sistema de seguridad en circuito cerrado y un sistema de entrada para el personal que requería la utilización de un teclado electrónico y de tarjetas magnéticas. | UN | وشملت هذه التدابير اﻷمنية التي اتُخذت في " Edificio de Avancia " في مدينة سانتا فيه في بوغوتا، تركيب باب مدرع في الدور اﻷرضي وجهاز إنذار ونظام لدخول الموظفين يشمل لوحة مفاتيح الكترونية وبطاقات مغناطيسية. |
En Bolivia SAGUAPAC es una cooperativa que alcanza resultados favorables proveyendo servicios de agua potable y alcantarillado sanitario en la ciudad de Santa Cruz. | UN | وفي بوليفيا، تعمل بنجاح في مدينة سانتا كروز تعاونية ساغواباك SAGUAPAC، وهي تعاونية حضرية للإمداد بالماء والقيام بخدمات جمع القمامة والصرف الصحي(). |
El presente seminario, realizado en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, del 20 al 22 de noviembre de 2006, reúne a representantes de Estados, agencias internacionales, instituciones públicas, organizaciones indígenas y expertos. | UN | إن هذه الحلقة الدراسية، المنعقدة في مدينة سانتا كروز دي لا سييرا، ببوليفيا، في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تجمع بين ممثلين لدول، ووكالات دولية، ومؤسسات عامة، ومنظمات شعوب أصلية، وخبراء. |
En Cuba, el centro regional de formación de la ciudad de Santa Clara, gracias al apoyo brindado por el ONU-Hábitat, actualmente puede proporcionar formación y expedir titulaciones sobre Administración Urbana Ambiental a profesionales y técnicos, así como a dirigentes de la comunidad. | UN | 33 - وفي كوبا، يستطيع الآن المركز الإقليمي للتدريب في مدينة سانتا كلارا، وعقب تلقيه دعما من موئل الأمم المتحدة، تقديم التدريب وإصدار شهادات التأهيل بشأن الإدارة البيئية في المناطق الحضرية للفنيين والتقنيين، فضلا عن قادة المجتمعات المحلية. |
La crisis alimentaria, las amenazas y la falta de oportunidades han generado que un porcentaje importante de guaraníes emigren a la ciudad de Santa Cruz, lo que ha resultado en desarraigo, pérdida de identidad e igualmente condiciones de vida muy precarias en las llamadas " áreas integradas urbanas " , villas miseria en los anillos periféricos de Santa Cruz. | UN | ودفعت الأزمة الغذائية وحالات التهديد وانعدام الفرص نسبة مرتفعة من شعب الغواراني إلى الهجرة إلى مدينة سانتا كروز، وهذا التطور أفضى إلى اقتلاع هـــؤلاء مــــن جـــذورهم وفقـــدان هويتهم وإلى معاناتهم من ظروف معيشية متردية جدا في ما يسمى بالمناطـــــق الحضريــــة المختلطــــة، وهي بالفعل أحياء فقيـــرة على مشـــارف مدينة سانتا كروز. |
b) 2008: Prueba piloto en la ciudad de Santa Rosa - La Pampa - Aplicación de dispositivos para el voto de personas con discapacidad visual. (Elecciones municipales) (ver anexo). | UN | (ب) 2008: اختبار تجريبي في مدينة سانتا روسا، لا بامبا. استخدام أجهزة التصويت المعدة للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية (الانتخابات البلدية) (انظر المرفق). |