ويكيبيديا

    "la ciudadanía democrática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواطنة الديمقراطية
        
    • بالمواطنة الديمقراطية
        
    • والمواطَنة الديمقراطية
        
    • للمواطَنة الديمقراطية
        
    • المواطَنة الديمقراطية
        
    • والمواطنة الديمقراطية
        
    Mi experiencia personal me hace valorar el principio de la ciudadanía democrática. UN وتاريخي الشخصي يدفعني إلى تقييم أساس المواطنة الديمقراطية.
    Austria disponía de decretos sobre educación para la ciudadanía democrática y educación en derechos humanos. UN وفي النمسا، توجد مراسيم تتعلق بالتعليم من أجل المواطنة الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    la ciudadanía democrática plantea el tema de cómo incorporar a ella a quienes difícilmente acceden a las instituciones públicas, a quienes por pobreza o por discriminación no pueden invocar sus derechos y hacerlos valer. UN إن المواطنة الديمقراطية تثير قضية كيفية إشراك من يتعذر وصولهم إلى المؤسسات العامة؛ إشراك أولئك الذين بسبب الفقر أو التمييز يعجزون عن الاحتجاج بحقوقهم أو نيل الاعتراف بها.
    Al promover el conocimiento y la comprensión de la ciudadanía democrática y del estado de derecho, este tipo de proyectos permiten a los jóvenes conocer las normas y valores de los derechos humanos, contrarrestando determinadas opiniones negativas sobre la sociedad, la discriminación, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN من خلال تعزيز المعرفة بالمواطنة الديمقراطية وسيادة القانون وفهمهما، تساعد هذه المشاريع في جعل الشباب يتقبّل معايير وقيم حقوق الإنسان، والتصدي على وجه الخصوص لبعض الآراء السلبية في المجتمع، والتصدي للتمييز وكره الأجانب وما يتصل بذلك من عدم التسامح.
    Se incorporó al plan de estudios escolar nacional un programa sobre educación en la esfera de los derechos humanos del Consejo de Europa y el Gobierno está trabajando para integrar cuestiones de derechos humanos e igualdad de oportunidades en todos los niveles educativos, con el fin de promover la justicia, la ciudadanía democrática y la asociación entre hombres y mujeres; sin embargo, es mucho lo que queda por hacer. UN وأُدخل في المناهج المدرسية الوطنية، برنامج لمجلس أوروبا يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتعمل الحكومة على إدراج قضايا حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في جميع مستويات التعليم، بغية تعزيز العدالة والمواطَنة الديمقراطية والشراكة بين النساء والرجال؛ غير أنه ما زالت هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    La participación activa en la esfera cultural... ayuda... a consolidar los rasgos fundamentales de la ciudadanía democrática. UN فالمشاركة الفعالة في المجال الثقافي ... تساعد على بناء سمات محورية للمواطَنة الديمقراطية().
    Con ello, la organización contribuye a forjar la ciudadanía democrática y alienta la aceptación crítica de las diferencias entre las personas. UN وتساهم المنظمة بذلك في بناء المواطَنة الديمقراطية وتشجع قبول الاختلافات بين الشعوب الذي يعتبر أمرا في غاية الأهمية.
    5. En Rumania, la enseñanza de los derechos humanos es una parte esencial de la educación para la ciudadanía democrática. UN 5- يندرج التثقيف بحقوق الإنسان، في رومانيا، في صميم برنامج تعليم المواطنة الديمقراطية.
    La educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos tiene su lugar en la formación continuada de los profesores mediante la promoción de métodos de enseñanza que responsabilicen y fomenten la participación de los alumnos. UN ويتبوأ التثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان مكانة مرموقة في إطار التدريب المستمر للمدرسين عن طريق تشجيع مناهج التعليم التي تنمي لدى التلاميذ الشعور بالمسؤولية وتشجعهم على المشاركة.
    En varias instituciones de educación superior, así como en otras instituciones, en particular en el Ministerio de Educación, se están preparando estudios sobre la educación como elemento de la ciudadanía democrática. UN ويجري وضع دراسات تُعنى بالتثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية في عديد من مؤسسات التعليم العالي وكذلك في مؤسسات أخرى بوزارة التعليم.
    336. Se están elaborando estudios sobre educación para la ciudadanía democrática en varias instituciones de enseñanza superior y en otras instituciones. UN 336- ويجري حالياً إعداد دراسات بشأن التعليم من أجل المواطنة الديمقراطية في عدة مؤسسات للتعليم العالي، وفي مؤسسات أخرى.
    La Declaración y el Programa del Consejo de Europa sobre Educación para la ciudadanía democrática señala claramente que la educación es un elemento importante en el fortalecimiento de la conciencia del individuo con respecto a sus derechos y responsabilidades, así como para desarrollar la capacidad de ejercer estos derechos y respetar los de los demás. UN فاﻹعلان والبرنامج المعني بالتثقيف من أجل المواطنة الديمقراطية في مجلس أوروبا يشيران بوضوح إلى أن التثقيف يشكــل أداة هامة في مجال تعزيز وعي الفرد بحقوقه أو حقوقهــا ومسؤولياتــه، باﻹضافة إلى تطوير القدرة على ممارسة هذه الحقـوق واحتـرام حقوق اﻵخرين.
    Asimismo hemos asumido como misión inspirar a las personas para despertar la sensibilización sobre la seguridad nacional, junto con la educación y la enseñanza de la ciudadanía democrática, concepto fundamental para comprender y practicar el valor real de la libertad y la democracia, de acuerdo con la tendencia de reconciliación y coexistencia de este siglo. UN وجعلنا أيضا رسالتنا هي زيادة توعية الناس بالأمن القومي إلى جانب التعليم وغرس المواطنة الديمقراطية التي لا غنى عنها لفهم وممارسة القيم الحقيقية للحرية والديمقراطية تمشيا مع اتجاه هذا القرن نحو المصالحة والتعايش السلمي.
    118. La Universidad de Luxemburgo organiza, en el marco de la formación inicial de futuros docentes de la enseñanza posprimaria, unos módulos sobre educación en la ciudadanía democrática y los derechos humanos. UN 118- وفي إطار التدريب الأولي لإعداد المعلمين في المستقبل في مرحلة التعليم ما بعد الابتدائي، يتم في جامعة لكسمبرغ تنظيم الدورات المتعلقة بالتثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    341. Se están elaborando estudios sobre la Educación para la ciudadanía democrática en varias instituciones de educación superior y en otros sectores, como el de los mediadores socioculturales del Ministerio de Educación. UN 341- ويجري حالياً إعداد دراسات بشأن التعليم من أجل المواطنة الديمقراطية في عدة مؤسسات عليا، فضلاً عن غيرها، مثل وزارة التعليم.
    110. Islandia ha participado activamente en el proyecto del Consejo de Europa " Educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos " . UN 110- وقد شاركت آيسلندا مشاركة نشيطة في مشروع مجلس أوروبا المعنون " التعليم من أجل المواطنة الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان " .
    23. El Gobierno de Rumania propuso orientar las labores hacia los educandos y los docentes de la enseñanza primaria y secundaria, trabajando especialmente temas de derechos humanos y derechos de los niños mediante actividades de educación no formal y extraescolares, y hacia actores influyentes capaces de promover el interés público por la ciudadanía democrática y los derechos humanos. UN 23- واقترحت حكومة رومانيا استهداف تلاميذ ومدرسي المدارس الابتدائية والثانوية، مع تركيز مواضيعي على حقوق الإنسان وحقوق الطفل من خلال التعليم غير الرسمي والأنشطة الخارجة عن المناهج، فضلاً عن الفاعلين النافذين القادرين على تعزيز وعي الجمهور بالمواطنة الديمقراطية وبحقوق الإنسان.
    7. La CCDH coopera con el Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional (MENFP) en el campo de la enseñanza de los derechos humanos, en proyectos y reformas relacionados con la educación sobre la ciudadanía democrática y los derechos humanos (ECD/EDH), la convivencia y el diálogo interreligioso e intercultural. UN 7- في مجال التثقيف بحقوق الإنسان، تتعاون اللجنة الاستشارية مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني على مستوى المشاريع والإصلاحات التي تتناول التثقيف بالمواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان والتعايش المشترك والحوار بين الأديان والثقافات().
    También han sido coronadas por el éxito actividades relevantes para fomentar la educación para la paz y las mejores prácticas de fomento de la educación sobre la paz y los derechos humanos, la ciudadanía democrática y de educación intercultural e inclusiva, así como la educación sobre el patrimonio se han difundido a través de la red de Escuelas Asociadas de la UNESCO. UN وتُكافأ أيضا أمثلة بارزة من أنشطة نفذت لتشجيع التعليم من أجل السلام، ويجري من خلال شبكة المدارس المتحدة التابعة لليونسكو تعميم أفضل الممارسات بشأن التعليم من أجل السلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطَنة الديمقراطية والتعليم المتعدد الثقافات والشامل وكذلك التثقيف في مجال التراث.
    163. En cooperación con el Consejo de Europa, Noruega ha establecido un centro de educación para el entendimiento intercultural, los derechos humanos y la ciudadanía democrática. UN 163- أنشأت النرويج، بالتعاون مع مجلس أوروبا، مركزاً معنياً بالتثقيف في مجال التفاهم بين الثقافات وحقوق الإنسان والمواطَنة الديمقراطية.
    La misión de la organización es sensibilizar sobre la seguridad nacional junto con la educación para la ciudadanía democrática y el cultivo de esta última. UN وتتمثّل مهمة المنظمة غير الحكومية في تعزيز الوعي بالأمن الوطني وبالتعليم مع غرس روح المواطَنة الديمقراطية.
    El último elemento tiene por objeto contribuir a la participación de la comunidad y a la ciudadanía democrática. UN والقصد من هذا البرنامج الأخير هو الإسهام في مشاركة المجتمع المحلي والمواطنة الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد