la CIVPOL coordina además la entrega de alimentos a los presos en todo el país y contribuye a garantizar la seguridad en las cárceles. | UN | وتقوم الشرطة المدنية أيضا بتنسيق عملية تسليم اﻷغذية الى المسجونين في جميع أنحاء البلد وتساعد على توفير اﻷمن في السجون. |
Los participantes fueron seleccionados sobre la base de criterios elaborados por la CIVPOL. | UN | وتم اختيار المشتركين على أساس المعايير التي وضعها عنصر الشرطة المدنية. |
Seis miembros de la CIVPOL continúan asignados a la oficina del Inspector General. | UN | ويستمر تعيين ستة من أعضاء الشرطة المدنية في مكتب المفتش العام. |
Para que la CIVPOL pueda desempeñar su mandato debidamente, es importante que cuente con la plena cooperación de las partes. | UN | ولكي تمارس شرطة اﻷمم المتحدة ولايتها بصورة سليمة، فمن اﻷهمية أن تتمتع بكامل التعاون من قبل اﻷطراف. |
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL. | UN | وفي فوينجاما، لم يكن السكان المحليون على علم بوجود شرطة الأمم المتحدة المدنية. |
No obstante, las pruebas pueden revelar posibles pautas, como el número relativo de denuncias formuladas contra los miembros de las fuerzas armadas o la CIVPOL. | UN | بيد أن الأدلة يمكن أن تكشف عن أنماط معينة، من قبيل العدد النسبي للادعاءات ضد أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة المدنية. |
Además de las principales ciudades y pueblos, la CIVPOL se ha establecido en 44 puestos sobre el terreno. | UN | وبالاضافة إلى المدن والبلدات الرئيسية، ترابط الشرطة المدنية حاليا في ٤٤ موقعا ميدانيا. |
Al 22 de agosto, la CIVPOL había recibido 91 denuncias, 14 de las cuales se relacionaban con violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي ٢٢ آب/أغسطس، بلغ عدد الشكاوى التي تلقتها الشرطة المدنية ٩١ شكوى، كانت ١٤ منها تتعلق بانتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
Preocupa el hecho de que la Comisión Nacional de Asuntos Policiales aún no haya adoptado decisión alguna sobre los casos remitidos por la CIVPOL. | UN | ومما يبعث على القلق أن اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لم تفصل بعد في الحالات المحالة اليها من الشرطة المدنية. |
Es evidente que el efecto disuasivo de la observación por parte de la CIVPOL se vería disminuido si sus investigaciones no se complementasen con medidas correctivas o preventivas. | UN | ومن الواضح أن التأثير الرادع الناجم عن المراقبة التي تضطلع بها الشرطة المدنية سيضعف إذا لم يعقب تحقيقات الشرطة اتخاذ اجراءات تصحيحية أو وقائية. |
18. En coordinación con el Centro de Derechos Humanos, se organizó un amplio programa de capacitación sobre derechos humanos para los observadores de la CIVPOL. | UN | ١٨ - وقد تم بالتنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان تنظيم برنامج تدريبي واسع النطاق في مجال حقوق اﻹنسان لمراقبي الشرطة المدنية. |
la CIVPOL proporciona adiestramiento práctico en el servicio a los nuevos agentes de policía, que están recibiendo una calurosa acogida por parte de la población. | UN | وتوفر الشرطة المدنية التدريب أثناء العمل لضباط الشرطة الجدد، الذين رحب بهم السكان بحرارة. |
El personal de la CIVPOL está desplegado en 19 lugares, agrupados en cinco divisiones. | UN | كما جرى وزع أفراد الشرطة المدنية في ١٩ موقعا، وأعيد تجميعهم في ٥ فرق. |
Están recibiendo adiestramiento en el empleo por parte de observadores de la CIVPOL que vigilan constantemente sus progresos y su desempeño. | UN | وهم يتلقون " التدريب أثناء العمل " على أيدي مراقبي الشرطة المدنية الذين يرصدون بشكل دائب تقدمهم وأداءهم. |
Ejerce pleno control operacional sobre todos los supervisores de policía civil y las operaciones de la CIVPOL y actúa como comandante general de todas las unidades de policía. | UN | وهو يُباشر سيطرة تنفيذية كاملة على جميع المراقبين وعمليات الشرطة المدنية وهو القائد العام لجميع وحدات الشرطة. |
Esta capacidad sería todavía más importante habida cuenta del despliegue del componente de la CIVPOL en todo el territorio de Haití. | UN | بل إن هذه القدرة تكتسب أهمية أكبر بالنظر إلى انتشار عنصر الشرطة المدنية في أنحاء هايتي. |
El personal de la CIVPOL acompaña a los agentes de la Policía Nacional Haitiana en sus actividades policiales cotidianas y también imparte capacitación estructurada en todas las comisarías. | UN | ويقوم أفراد الشرطة المدنية بمرافقة ضباط الشرطة الوطنية في أنشطتهم اليومية المتعلقة بمهام الشرطة، ويقدمون أيضا المزيد من التدريب الرسمي في كل مركز للشرطة. |
Los ocho miembros restantes de la CIVPOL constituyen el mando superior de policía del cuartel general de la UNSMIH. | UN | ويشكل أفراد الشرطة المدنية الباقون القيادة العليا للشرطة في مقر البعثة. |
A pesar de que la Policía dio a entender que trataría de obtener la asistencia de la CIVPOL a este respecto, en varias ocasiones sus miembros se negaron a acompañar a la CIVPOL a esos lugares. | UN | ورغم المؤشرات الواردة من الشرطة الموزامبيقية على أنها ستسعى للحصول على مساعدة شرطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، فإن أفرادها قد رفضوا عدة مرات مرافقة شرطة اﻷمم المتحدة إلى تلك المواقع. |
Esa situación está entorpeciendo el funcionamiento de la CIVPOL. | UN | وهذه الحالة تعوق أداء شرطة اﻷمم المتحدة على نحو فعال. |
Si bien la CIVPOL está prestando alguna asistencia bajo la forma de seis camiones de patrulla, esto es notablemente insuficiente. | UN | وبالرغم من تقديم شرطة الأمم المتحدة المدنية لبعض المساعدات في شكل ست عربات دوريات، فإن هذا لا يكفي إلى حد بعيد. |
10. Desde el punto de vista operacional, la CIVPOL sería un componente separado de la Misión bajo el mando de un Jefe de Observadores de Policía, que respondería directamente ante el Representante Especial. | UN | ١٠ - ومن الناحية التنفيذية، سيكون عنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مستقلا عن البعثة وتحت قيادة كبير مراقبي الشرطة، الذي يعتبر مسؤولا أمام الممثل الخاص. |
Ya se ha determinado el emplazamiento de 87 puestos de la CIVPOL fuera de las capitales de provincia, que abarcarán 208 comisarías y puestos de la Policía mozambiqueña. | UN | وتم تحديد سبعة وثمانين موقعا لشرطة اﻷمم المتحدة خارج عواصم المقاطعات، ستغطي ٢٠٨ من مراكز ومواقع الشرطة الموزامبيقية. |