Los Estados que hayan depositado o depositen estos instrumentos en una fecha posterior no pasarán a ser Partes hasta después de la clausura del período de sesiones. | UN | أما الدول التي تكون قد أودعت أو التي ستودع هذه الصكوك بعد التاريخ اﻷخير، فإنها لن تكون أطرافاً فيها الا بعد اختتام الدورة. |
En virtud del artículo 31 del reglamento, la Asamblea General elige un Presidente que desempeña su cargo hasta la clausura del período de sesiones para el que ha sido elegido. | UN | بمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة رئيسها الذي يتولى منصبه حتى اختتام الدورة التي ينتخب لها. |
Esta disposición sólo podrá aplicarse una vez respecto de la misma cuestión y su aplicación no entrañará el aplazamiento de la cuestión hasta una fecha posterior a la de la clausura del período de sesiones. | UN | ولا يجــوز تطبيق هذه القاعدة على أية مسألة إلا مرة واحدة، ولا تطبق بحيث تؤجل المسألة الى ما بعد نهاية الدورة. المادة ٦٥ |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. GE.96-17154 página | UN | وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة. |
Al acercarnos a la clausura del período de sesiones de 1994, quiero transmitir las impresiones de mi delegación al respecto. | UN | وإذ نوشك على اختتام دورة ١٩٩٤، أود أن أعرض انطباعات وفدي عن هذه الدورة. |
En virtud del artículo 31 del reglamento, la Asamblea General elige un Presidente que desempeña su cargo hasta la clausura del período de sesiones para el que ha sido elegido. | UN | بمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة رئيسها الذي يتولى منصبه حتى اختتام الدورة التي ينتخب لها. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco desúés de la clausura del período de sesiones. | UN | وستُجمع أية تصويبات تدخل على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز. |
En virtud del artículo 31 del reglamento, la Asamblea General elige un Presidente que desempeña su cargo hasta la clausura del período de sesiones para el que ha sido elegido. | UN | بمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة رئيسها الذي يتولى منصبه حتى اختتام الدورة التي ينتخب لها. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. GE.98-15030 página CRC/C/SR.433 página | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أية تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أية تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas de las sesiones públicas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
El examen debería reprogramarse para dar tiempo suficiente para la distribución del informe de la Comisión en todos los idiomas oficiales entre la clausura del período de sesiones de la Comisión y la apertura del examen. | UN | ويلزم برمجة الاستعراض ﻹتاحة الوقت الكافي بين اختتام دورة اللجنة وبدء الاستعراض لتوزيع تقرير اللجنة في حينه بجميع اللغات الرسمية. |
Por otra parte, como de costumbre, el Presidente representará al Comité en las sesiones del Consejo Económico y Social en que se examinará la cuestión de los organismos especializados, y el Comité se reunirá una vez más para examinar esa cuestión tras la clausura del período de sesiones del Consejo. | UN | ومن جهة أخرى، جريا على العادة، سيمثل الرئيس اللجنة في جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي يتناول فيها هذا اﻷخير المسألة المتعلقة بالوكالات المتخصصة، وستجتمع اللجنة من جديد لدراسة المسألة بعد اختتام دورة المجلس. |
En esa misma sesión, el Presidente hizo una declaración con motivo de la clausura del período de sesiones de 2000 del Comité Especial (véase el documento A/AC.109/2000/SR.13). | UN | 103 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الرئيس ببيان بمناسبة اختتام دورة اللجنة الخاصة لعام 2000 (انظر A/AC.109/2000/SR.13). |
Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. | UN | وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة. |
38. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo encargó al Relator que finalizara su informe antes de la clausura del período de sesiones. | UN | ٨٣- وفي الجلسة نفسها، أذنت الفرقة العاملة للمقرر باستكمال تقريرها بعد ختام الدورة. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية المؤتمر بأمد وجيز. |
Las observaciones finales se hacen llegar al Estado parte interesado sin demora después de la clausura del período de sesiones. | UN | 22 - وتحال التعليقات الختامية إلى الدولة الطرف المعنية على الفور بعد الجلسة المغلقة. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. GE.97-17481 | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر الجلسات العامة للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Por recomendación de la Mesa, la Asamblea General fijará al principio de cada período de sesiones una fecha para la clausura del período de sesiones. | UN | تحدد الجمعية العامة في بداية كل دورة، بناء على توصية مكتبها، تاريخا لاختتام الدورة. |
4. Observa con preocupación que no se cumple el artículo 59 de su reglamento y pide al Secretario General que vele por que las resoluciones que la Asamblea General apruebe sean transmitidas a los Estados Miembros en el plazo de quince días después de la clausura del período de sesiones; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق عدم التقيد بالمادة 59 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إبلاغ الدول الأعضاء في غضون خمسة عشر يوما من انتهاء أي دورة بالقرارات التي تكون الجمعية العامة قد اتخذتها فيها؛ |