ويكيبيديا

    "la clave de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتاح
        
    • المفتاح
        
    • ومفتاح
        
    • مفاتيح
        
    • العامل الرئيسي في
        
    • الأساسي الذي مكّنها من
        
    • المدخل إلى
        
    • العامل الأساسي
        
    • بمفتاح
        
    • كلمه سر
        
    • العنصر اﻷساسي
        
    El PMA reconoce que las personas, especialmente las mujeres pobres, son la clave de todo el desarrollo sostenible. UN ويعترف برنامج اﻷغذية العالمي بأن اﻷفراد، وخاصة النساء الفقيرات، هم مفتاح التنمية المستدامة بكافة مظاهرها.
    Y como la tecnología es la clave de una mayor productividad y competitividad, resulta imperativo mejorar las medidas para facilitar su transferencia. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    Y como la tecnología es la clave de una mayor productividad y competitividad, resulta imperativo mejorar las medidas para facilitar su transferencia. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    Y la clave de todo esto es encontrar características que le permitan separar. TED و المفتاح لكل هذا هو ايجاد المميزات التي تمكنها من الفصل.
    La transacción ha sido y debe continuar siendo la clave de todo el proceso. UN فقد كانت الحلول الوسط، وينبغي أن تستمر كذلك، هي مفتاح العملية كلها.
    El control de los campos de aviación Noruegos fue la clave de la batalla. Open Subtitles سيطرة الألمان على القواعد الجويه النرويجيه كانت هى مفتاح السيطره على المعركه
    La información puede ser recuperada siempre y cuando tengas la clave de desencriptación. Open Subtitles المعلومات يمكن ان تُسترجع طالما انكى لديكى مفتاح فك التشفير الصحيح
    Estamos intentando diferentes ataques de canal lateral para encontrar la clave de desencriptación. Open Subtitles نحن نحاول أن نهاجم بجانب عدّة قنوات للحصول على مفتاح التّشفير
    Y quien tenga la clave de acceso de esta cuenta es probablemente nuestro asesino. Open Subtitles وأيا كان من لديه مفتاح المرور لهذا الحساب فمن الأرجح أنه قاتلنا
    Victor iba por la ciudad diciendo que él tenía la clave de cualquier cerradura. Open Subtitles فيكتور كان يذهب لجميع أنحاء المدينة يتباهى بأن لديه مفتاح أي قفل
    Pero unas veces, nuestros más oscuros momentos, llevan la clave de nuestro futuro. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان لدينا أحلك لحظات الاستمرار على مفتاح لمستقبلنا.
    Si tengo suerte, podré encontrar la clave de encriptación antes de que vuelva. Open Subtitles إذا كُنت محظوظاً ، يُمكنني إيجاد مفتاح التشفير قبل أن يعود
    Quisiera sugerir que la clave de una nueva ética en todos esos aspectos es nuestra interdependencia mutua. UN وأود أن أقول أن مفتاح النهج الجديد في كل هذه المجالات هو تكافلنا المتبادل.
    Ciertamente, la acción conjunta es la clave de todos los esfuerzos encaminados a detener el tráfico de drogas. UN بل إن العمل المشترك هو مفتاح جميع الجهـــود لوقف الاتجار بالمخدرات.
    Opinamos que el retiro de las tropas extranjeras es la clave de la solución del conflicto en la zona de Transdniestr. UN ونحن نرى أن انسحاب القوات اﻷجنبية هو مفتاح حل الصراع في منطقة عبر الدنيستر.
    El PNUD ha demostrado que el contacto con el pueblo es la clave de la eficacia. UN وقد بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الاتصال بالشعب هو مفتاح الفعالية.
    Pues la clave de esta tecnología es la fotogrametría, y se inventó aquí, en Alemania. TED حسناً، المفتاح الأساسي لهذه التقنية تدعى المسح التصويري، وتم اختراعها هنا، في ألمانيا.
    la clave de todo es que trabajemos juntos como Miembros de las Naciones Unidas. UN ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Los niños y los jóvenes de todo el mundo son la clave de nuestro futuro. UN إن الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم هم مفاتيح مستقبلنا.
    El conocimiento de los métodos de verificación es la clave de un control de armamentos eficaz a nivel mundial. UN ومعرفة أساليب التحقق هي العامل الرئيسي في تحديد الأسلحة على نحو فعال وعالمي.
    Una delegación señaló que el mandato de la Directora Ejecutiva se había caracterizado por la modestia y el profesionalismo, y que el apoyo abrumador expresado por las delegaciones demostraba la satisfacción absoluta que sentían los Estados Miembros con su desempeño, y añadió que el hincapié que hacía en la cultura y los principios y valores universales reconocidos por todas las culturas y religiones había sido la clave de sus grandes logros. UN ولاحظ أحد الوفود أنّ فترة ولايتها تميزت بالتواضع والاقتدار المهني، وأنّ التأييد الساحق الذي أعربت عنه الوفود يُظهر " ارتياح الدول الأعضاء المطلق " لأداء المديرة التنفيذية. وأضاف الوفد قائلا إنّ تركيزها على الثقافة والمبادئ والقيم العالمية المعترف بها في جميع الثقافات والأديان كان العامل الأساسي الذي مكّنها من تحقيق إنجازاتها البارزة.
    Evidentemente, la clave de la productividad y el rendimiento radica en la existencia de un personal altamente capacitado, motivado y móvil. UN ومن الواضح أن المدخل إلى الانتاجية واﻷداء هو توافر موظفين على درجة عالية من التدريب والاخلاص ومرونة الحركة.
    la clave de esta eficacia no debe buscarse sólo en las estructuras y los mecanismos. UN ولا ينبغي التماس العامل الأساسي لهذه الفعالية في الهياكل والآليات فقط.
    Debido a su abundancia de recursos naturales y a la capacidad de sus pueblos de ser agentes de cambio, África posee la clave de su propio desarrollo. UN ونتيجة لثراء أفريقيا بالموارد الطبيعية وقدرة شعوبها على أن تصير عوامل للتغيير، تمسك أفريقيا بمفتاح تنميتها.
    Dijiste que no necesitas la clave de su teléfono porque confías en él. Open Subtitles متى طلبت منكِ ذلك ؟ لإنكِ قلتي ليس لدي كلمه سر هاتفه لاني أثق به
    Hemos puesto mucho énfasis en el desarrollo de los recursos humanos, que ha pasado a ser la clave de la expansión tecnológica del país y una característica distintiva de su amplia cooperación técnica y económica con otros países. UN وقد ركزنا تركيزا كبيرا على تنمية الموارد البشرية، التي أصبحت العنصر اﻷساسي للتوسع التكنولوجي في بلدنا وسمة مميزة لها في تعاونها الاقتصادي والتقني الواسع النطاق مع البلدان اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد