El Estado parte debería dotar a la CNDHL de todos los medios humanos y financieros necesarios para desempeñar su cometido, y debería velar por su independencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعطي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات كل الوسائل البشرية والمالية اللازمة للسماح لها بالوفاء بولايتها وأن تكفل استقلاليتها. |
El Comité alienta al Estado parte a privar del derecho a voto en la CNDHL a aquellos de sus miembros que sean representantes de la administración. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
El Estado parte debería dotar a la CNDHL de todos los medios humanos y financieros necesarios para desempeñar su cometido, y debería velar por su independencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعطي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات كل الوسائل البشرية والمالية اللازمة للسماح لها بالوفاء بولايتها وأن تكفل استقلاليتها. |
El Comité alienta al Estado parte a privar del derecho a voto en la CNDHL a aquellos de sus miembros que sean representantes de la administración. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
El Estado parte debería dotar a la CNDHL de todos los medios humanos y financieros necesarios para desempeñar su cometido, y debería velar por su independencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعطي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات كل الوسائل البشرية والمالية اللازمة للسماح لها بالوفاء بولايتها وأن تكفل استقلاليتها. |
El Comité alienta al Estado parte a privar del derecho a voto en la CNDHL a aquellos de sus miembros que sean representantes de la administración. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
32. la CNDHL indicó que el derecho a la vivienda y el acceso a la propiedad no eran lo más sencillo en el Camerún. | UN | 32- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى أن الحق في السكن والملكية العقارية ليس مسألة سهلة في الكاميرون. |
El Estado parte debería garantizar más la independencia de la CNDHL dotándola de recursos suficientes para cumplir eficazmente su mandato. | UN | ينبغي أن تُعزِّز الدولة الطرف ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة. |
El Estado parte también debería garantizar que los centros de privación de libertad estén totalmente abiertos a inspecciones nacionales e internacionales independientes, por ejemplo asignando a la CNDHL recursos suficientes para que supervise las condiciones de los reclusos. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً انفتاح أماكن الاحتجاز على عمليات التفتيش المستقلة الوطنية والدولية، بما في ذلك عن طريق تمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من موارد كافية لرصد الأوضاع داخل السجون. |
El Estado parte debería garantizar más la independencia de la CNDHL dotándola de recursos suficientes para cumplir eficazmente su mandato. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة. |
El Estado parte también debería garantizar que los centros de privación de libertad estén totalmente abiertos a inspecciones nacionales e internacionales independientes, por ejemplo asignando a la CNDHL recursos suficientes para que supervise las condiciones de los reclusos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن انفتاح أماكن الاحتجاز على عمليات التفتيش المستقلة الوطنية والدولية، بما في ذلك عن طريق تمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من موارد كافية لرصد الأوضاع داخل السجون. |
10. la CNDHL observó también que las condiciones de internamiento eran intolerables. | UN | 10- ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أيضاً أن ظروف الاحتجاز لا تُطاق. |
la CNDHL observó también que los homicidios cometidos en los dos últimos años se habían investigado pero no resultaron en condenas. | UN | ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أيضاً أن حالات القتل التي حدثت خلال السنتين الماضيتين كانت محل تحقيقات لم تُفض إلى قرارات إدانة. |
la CNDHL recomendó a las Comoras que actualizaran la lista de personas con discapacidad basándose en el censo de 2012 y que aumentaran la cuantía de la pensión. | UN | وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بأن تحدّث جزر القمر قائمة الأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى التعداد الذي أُنجز في عام 2012 وأن ترفع قيمة المساعدة المالية. |
la CNDHL ha puesto así a disposición del Ministerio de Educación Básica 667 cuadernos y guías pedagógicas, según el siguiente desglose: | UN | وبالتالي، فقد أتاحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات 667 كتيباً ودليلاً تربوياً لوزارة التعليم الأساسي وذلك وفقاً للتوزيع التالي: |
Así, por ejemplo, cada semana se emite por la emisora nacional, que llega a todo el territorio, el programa bilingüe La tribune des droits et des libertés de la CNDHL. | UN | ويندرج في هذا الإطار البث الأسبوعي على موجات الإذاعة الوطنية التي تغطي كل إقليم البلد لبرنامج منبر الحقوق والحريات الذي تعده بلغتين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
29. la CNDHL subrayó que el Camerún tenía un marco jurídico e institucional de protección del derecho a trabajar y que el Estado también ha adoptado diversas medidas concretas como la revalorización de los salarios de los funcionarios y agentes del Estado en más de un 15% y la revalorización del salario mínimo interprofesional garantizado (SMIG). | UN | 29- أكدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أن الكاميرون تتمتع بإطار قانوني ومؤسسي لحماية الحق في العمل وأن الدولة اتخذت أيضاً عدداً من التدابير العملية، مثل زيادة أجور موظفي الخدمة المدنية وموظفي القطاع العام بأكثر من 15 في المائة، وزيادة الحد الأدنى المكفول للأجر المشترك بين المهن. |
2. la CNDHL señaló que el Camerún había elaborado un Programa nacional de educación en materia de derechos humanos. | UN | 2- وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إن الكاميرون قد وضعت برنامجاً وطنياً للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان(3). |
29. La JS3 señaló que los mbororos y los pigmeos no estaban representados en la CNDHL. | UN | 29- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن شعبي إمبورورو والبيغمي غير ممثَّلين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات(37). |
3. La JS señaló que el Gobierno había aprobado en 2012 la Ley de creación de la CNDHL y que esta se había establecido en octubre de 2012. | UN | 3- أشارت الورقة المشتركة إلى أن الحكومة اعتمدت في عام 2012 القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وأن هذه اللجنة قد بدأت نشاطها في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
91. El UNICEF señaló que el Ministerio de Educación Básica y la CNDHL habían editado una guía pedagógica para la enseñanza en materia de derechos humanos dirigida al nivel primario. | UN | 91- وأشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى إصدار وزارة التعليم الأساسي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات دليلاً تربوياً بشأن التثقيف بحقوق الإنسان موجهاً لتلاميذ المرحلة الابتدائية(153). |