ويكيبيديا

    "la cnudmi sobre proyectos de infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
        
    • للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية
        
    • الأونسيترال المتعلقة بمشاريع البنية التحتية
        
    • التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية
        
    • للأونسترال عن مشاريع البنية التحتية
        
    Guía de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Guía de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Experiencia en la utilización de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN 2- الخبرة المكتسَبة في مجال استخدام صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
    Acoge con especial beneplácito la aprobación de las Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada y la próxima finalización del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia. UN ويرحب وفده باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وباستكمال مقبل لمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار.
    En su calidad de miembro activo de la Comisión, su delegación está satisfecha por los avances logrados, especialmente la aprobación del proyecto de Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada, que resulta esperanzador para arrojar luz sobre un área en que la falta de transparencia ha entorpecido un desarrollo adecuado. UN وإن إسبانيا بوصفها عضوا نشطا في اللجنة، مسرورة للتقدم الذي تم إحرازه، لا سيما فيما يتعلق باعتماد مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، مما يعد بإلقاء الضوء على مجال تعرضت فيه التنمية لعقبات بسبب النقص في الشفافية.
    La Sra. Nicholas (Secretaría) dice que las propuestas sobre la posible labor futura de la Comisión que figuran en la sección 4 del documento A/CN.9/755 incluyen el seguimiento de la decisión de la Comisión de consolidar los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 31 - السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إن المقترحات المتعلقة بما يحتمل أن يضطلع به من أعمال في المستقبل والواردة في الفرع 4 من الوثيقة A/CN.9/755، تشمل متابعة قرار اللجنة بتجميع صكوك الأونسيترال المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    El orador acoge favorablemente la aprobación de la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, que resalta los elementos positivos que ya figuran en el régimen favorable a las inversiones extranjeras con el que cuenta Nigeria y que servirá para que los países en desarrollo preparen o modernicen su legislación interna. UN ورحب باعتماد الدليل التشريعي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وهو الدليل الذي يؤكد على العناصر الإيجابية في النظام الموجود فعلا في نيجيريا والذي يشجع الاستثمارات الأجنبية، والذي من شأنه أن يساعد البلدان النامية في إعداد أو تحديث تشريعاتها الداخلية.
    El Sr. Akamatsu (Japón) felicita a la Comisión por la aprobación de la guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y la aprobación del proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas elaborado por el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico. UN 65 - السيد آكاماتسو (اليابان): رحب باعتماد " الدليل التشريعي للأونسترال عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " من جانب اللجنة وكذلك باعتماد مشاريع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية من جانب الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية.
    Guía de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية (2001)
    Se propugnó, por tanto, el mantenimiento de las disposiciones enunciadas, pero ajustando su texto al de disposiciones similares, enunciadas en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, relativas a la precalificación y preselección, y asegurándose de que en las disposiciones se abordaran todos los métodos para limitar o reducir el número de proveedores o contratistas. UN وبالتالي، أُعرب عن تأييد للإبقاء على هذه الأحكام ولكن مع جعلها متوائمة مع مثيلاتها من الأحكام المتصلة بالتأهيل المسبق والاختيار المسبق الموجودة في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وضمان معالجة جميع طرائق تقييد العدد أو تقليصه.
    2. Armonizar las disposiciones relacionadas con la contratación contenidas en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y los métodos pertinentes de contratación que figuran en la Ley Modelo sobre la Contratación Pública UN 2- مواءمة الأحكام المتصلة بالاشتراء في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص مع طرائق الاشتراء ذات الصلة المدرجة في القانون النموذجي للاشتراء العمومي
    Es posible que en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada haga falta hacer mayor hincapié en la importancia de disponer de mecanismos nacionales eficaces de solución de controversias, así como en la necesidad de crear capacidad local para tal fin. UN ولعل من الضروري تحويل الاتجاه في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص نحو التشديد على أهمية التسوية الفعالة للمنازعات محلياً وضرورة بناء القدرات المحلية في سبيل تحقيق ذلك الغرض.
    58. Otras opciones que se consideraron para una posible labor de la CNUDMI en esta esfera fueron las de actualizar, revisar y ampliar el alcance de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 58- ومن الخيارات الأخرى التي نُظر فيها فيما يتعلق بعمل الأونسيترال المحتمل في هذا المجال تحديث صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص وتنقيحهما وتوسيع نطاقهما.
    Algunos consideraron que la preparación de una ley modelo o de una guía ampliada no llevaría mucho tiempo, puesto que la mayoría de los problemas ya habían sido tratados en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, en tanto que otros opinaron que todavía quedaba mucho por hacer en cuanto a la actualización de los textos a fin de preparar una ley modelo. UN فقد اعتبر البعض أنّ إعداد قانون نموذجي أو دليل موسَّع لا يُفترض أن يستغرق وقتاً طويلاً بالنظر إلى أنّ جل القضايا المطروحة ترِد فعلاً في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، بينما اعتبر آخرون أنه يتعين إنجاز عمل هائل في سبيل تحديث النصوص القائمة وإعداد قانون نموذجي.
    c) Consolidar la Guía Legislativa y las disposiciones legales modelo (que en conjunto constituyen los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada); UN (ج) دمج أحكام الدليل التشريعي والأحكام التشريعية النموذجية (وهما صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص)؛
    Su delegación está satisfecha por la aprobación en el 36° período de sesiones de la Comisión del proyecto de Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada, de gran utilidad para todos los Estados, en particular los del tercer mundo. UN وإن وفده مسرور للغاية بسبب اعتماد مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا في الدورة السادسة والثلاثين للجنة، وهو موضوع ذو فائدة كبيرة لجميع الدول، لا سيما لبلدان العالم الثالث.
    El Sr. Hafrad (Argelia) acoge con beneplácito la aprobación de las Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada, que será de gran utilidad, especialmente a los países en desarrollo, para la promulgación de leyes adecuadas. UN 26 - السيدة هافراد (الجزائر): رحّب باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وسوف تكون هذه الأحكام مفيدة لا سيما للبلدان النامية، عندما تعتمد تشريعاتها الملائمة.
    El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) dice que la propuesta de consolidar los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada es simplemente una cuestión consistente en combinar físicamente los dos volúmenes que actualmente se encuentran separados. UN 32 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الاقتراح الخاص بتجميع صكوك الأونسيترال المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو مجرد الجمع المادي بين جزأين منفصلين.
    La Sra. Laborte-Cuevas (Filipinas) dice que la sugerencia de ampliar el alcance de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada con el fin de que abarquen las alianzas público-privadas es un tema de especial interés para los países en desarrollo, como el que representa la propia oradora. UN 36 - السيدة لابورت - كويفاس (الفلبين): قالت إن الاقتراح الخاص بتوسيع نطاق صكوك الأونسيترال المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بحيث تشمل الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدان نامية مثل بلدها.
    Recordando la valiosa orientación que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional ha brindado a los Estados Miembros para el establecimiento de un marco legislativo propicio a la participación del sector privado en el desarrollo de la infraestructura por conducto de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada1, UN وإذ تشير إلى التوجيه القيِّم الذي وفَّرته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي للدول الأعضاء من أجل وضع إطار تشريعي مؤات لمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية من خلال الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد