ويكيبيديا

    "la cobertura geográfica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغطية الجغرافية
        
    • تغطيتها الجغرافية
        
    • العضوية الجغرافية
        
    • وتغطيتها الجغرافية
        
    • للتغطية الجغرافية
        
    También conviene abordar la cuestión de las lagunas en la cobertura geográfica de esos instrumentos, con el fin de garantizar que las especies afectadas gocen de protección en todas las zonas que atraviesan en sus migraciones. UN كذلك ينبغي النظر في الفجوات الموجودة في التغطية الجغرافية لهذه الصكوك لضمان حماية الأنواع المعنية في كل نطاق هجرتها.
    Ahora bien, la cobertura geográfica de este sistema sigue siendo limitada: el sistema se aplica en 13 moughataas de 5 wilayas y en 4 moughataas de Nouakchot. UN غير أن التغطية الجغرافية لهذه الشبكة تظل محدودة، فهي تشمل 13 مقاطعة في 5 ولايات و 4 مقاطعات في نواكشوط.
    En el cuadro 2 del anexo de la presente nota se brinda un panorama de la cobertura geográfica de los 12 centros nominados del Convenio de Estocolmo. UN ويقدّم الجدول 2 بالمرفق بهذه المذكرة لمحة عن التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم الاثنتي عشرة المرشّحة.
    :: En noviembre de 2013, la graduación de la 24ª promoción proporcionará personal para aumentar la cobertura geográfica de la policía nacional. UN :: بعد تخرج الدفعة الرابعة والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، سينضم خريجوها إلى الشرطة الوطنية مما يزيد من نطاق تغطيتها الجغرافية.
    Después del último informe cuadrienal, ha aumentado la cobertura geográfica de ACTIONAID, para incluir los siguientes países: Somalia, Ghana, Viet Nam, el Pakistán, El Salvador, Nicaragua y Bolivia. UN ومنذ تقديم تقرير فترة السنوات اﻷربع السابق، زادت العضوية الجغرافية للهيئة بحيث أصبحت تشمل البلدان التالية: الصومال، وغانا، وفييت نام، وباكستان، والسلفادور، ونيكاراغوا، وبوليفيا.
    La BINUCA recibió una asignación presupuestaria de 18,1 millones de dólares, que incluía créditos para un avión destinado a ampliar la capacidad, el alcance y la cobertura geográfica de la misión. UN 73 - تلقى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ميزانية قدرها 18.1 مليون دولار تتضمن اعتمادًا للحصول على طائرة ثابتة الجناحين تتيح توسيع نطاق قدرات البعثة وخدماتها وتغطيتها الجغرافية.
    65. la cobertura geográfica de la atención sanitaria es la siguiente: el 88% de la población está situado a menos de 5km de un centro sanitario y el 62% a menos de 2,5km. UN 65- وفيما يلي وصف للتغطية الجغرافية لتوفير الرعاية الصحية: يبعد المرفق الصحي أقل من خمسة كيلومترات عن 88 في المائة من السكان وأقل من 2.5 كلم عن 62 في المائة من السكان.
    El grupo de expertos que participa en este seminario coincidió en que la cobertura geográfica de la información disponible es heterogénea. UN اتفق فريق الخبراء المشاركين في حلقة العمل على أن التغطية الجغرافية للمعلومات تختلف من مكان لآخر.
    la cobertura geográfica de las sesiones de capacitación abarcó las regiones de América Latina, Asia Sudoriental y África Central y Meridional. UN وشمل نطاق التغطية الجغرافية بالدورات التدريبية أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا ووسط أفريقيا وجنوبها.
    Esto supuso un incremento en la cobertura geográfica, de 50 países en 2011 a 93 en el período de que se informa. UN وكان ذلك علامة على زيادة التغطية الجغرافية من 50 بلدا في عام 2011 إلى 93 بلدا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Extender la cobertura geográfica de las intervenciones de la Organización; UN زيادة نطاق التغطية الجغرافية لتدخلات اليونيدو؛
    A su vez, han ido ampliando progresivamente la cobertura geográfica de los datos, al punto que en muchos de estos países éstos tienen hoy alcance nacional. Asimismo, en la mayoría de ellos se ha logrado reducir el rezago entre la producción y divulgación de los datos a aproximadamente dos años y, en algunos casos a períodos inferiores al año. UN وباﻹضافة الى ذلك، حدث توسع منتظم في التغطية الجغرافية للبيانات لدرجة أنه أمكن تحقيق تغطية وطنية في الكثير من هذه البلدان في الوقت الذي خفضت فيه معظم هذه البلدان فترة التخلف بين انتاج البيانات وتعميمها الى سنتين تقريبا، بل أن بعضها خفض تلك الفترة الى أقل من سنة واحدة.
    El PNUD desea también aumentar la cobertura geográfica de sus programas; en este sentido, se está procurando ampliar el sistema de centros de coordinación de las Naciones Unidas en Somalia. UN ويسعى البرنامج اﻹنمائي كذلك إلى زيادة التغطية الجغرافية لبرامجه. وفي هذا اﻹطار، يضطلع في الوقت الراهن بجهود ترمي إلى توسيع نطاق شبكة مراكز التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة داخل الصومال.
    La ampliación de la cobertura geográfica de la Misión requeriría el despliegue de personal administrativo y técnico adicional para que prestara apoyo in situ, en especial por lo que respecta a los transportes, la seguridad del perímetro de las instalaciones y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وسيستلزم توسيع نطاق التغطية الجغرافية للبعثة نشر موظفين إداريين وتقنيين إضافيين من أجل تقديم الدعم في عين المكان، لا سيما فيما يتعلق بالنقل وأمن المناطـق المحيطـة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    La OSSI observó también que en su décima reunión el grupo de coordinación regional había expresado preocupación por las diferencias en la cobertura geográfica de la región árabe por parte de las entidades de las Naciones Unidas, pero que no había formulado recomendaciones específicas en ese sentido. UN ولاحظ المكتب أيضا أن فريق التنسيق الإقليمي أعرب في اجتماعه العاشر عن قلقه إزاء اختلاف التغطية الجغرافية لكيانات الأمم المتحدة في المنطقة العربية، إلا أنه لم يصدر أية توصيات محددة في هذا الصدد.
    Ahora bien, la cobertura geográfica de los equipos móviles se ha limitado a 47 comunas de las 727 que hay en Côte d ' Ivoire. UN 33 - غير أن التغطية الجغرافية للأفرقة المتنقلة انحصرت في 47 من كوميونات كوت ديفوار البالغ عددها 727.
    También habrá que tratar de lograr progresos con respecto a las actividades en curso en materia de adaptación, tecnología, creación de capacidad y ampliación de la cobertura geográfica de los proyectos de mecanismos para un desarrollo limpio. UN وسوف يكون مطلوبا أيضا إحراز تقدم بشأن العمل الجاري على التكيف، والتكنولوجيا، وبناء القدرات، وتحسين التغطية الجغرافية للمشاريع النظيفة للآلية الإنمائية.
    la cobertura geográfica de este proyecto es la siguiente: Burundi, Egipto, Jamahiriya Árabe Libia, Kenya, Marruecos, Mozambique, República Democrática del Congo, República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sudáfrica y Zambia. UN وتشمل التغطية الجغرافية للمشروع بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومصر والجماهيرية العربية الليبية والمغرب وموزامبيق ورواندا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    El proceso de puesta en marcha deberá tener en cuenta la insuficiencia de la cobertura geográfica de las distintas estructuras actuales. UN وينبغي إيلاء الاعتبار في عملية تفعيل المنظومة إلى مدى ملاءمة مختلف أشكال التغطية الجغرافية التي تتسم بها الهياكل القائمة بالفعل.
    Como se desprende claramente de la lista de los Estados Miembros que respondieron a la nota, la cobertura geográfica de las contribuciones recibidas también fue bastante limitada. UN 9 - كما كانت التغطية الجغرافية للمساهمات الواردة محدودة تماما، كما يظهر بوضوح من قائمة الدول الأعضاء التي وردت منها ردود.
    Aumento de la cobertura geográfica de los miembros\ UN الزيادة في العضوية الجغرافية
    La Eurostat prepara un anuario titulado Environment Statisticsj, mantiene una base de datos y está preparando una ampliación de la cobertura geográfica de la reunión de datos para incluir a países de Europa central y oriental. UN ويعد المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية حولية عن ' إحصاءات البيئة ' )ي( ويشغل قاعدة بيانات ويجري حاليا توسيعا للتغطية الجغرافية لجمع البيانات بحيث تشمل بلدان وسط وشرق أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد