ويكيبيديا

    "la cobertura médica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغطية الطبية
        
    • التغطية الصحية
        
    • تغطية طبية
        
    • والتغطية الطبية
        
    la cobertura médica mínima debería ser la siguiente: UN ينبغي أن يكون الحد الأدنى من التغطية الطبية كما يلي:
    El programa, que se puso en marcha en 2005, permitió que Marruecos aumentara la cobertura médica del 17% al 34% de la población. UN وقد مكَّن هذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2005، المغرب من زيادة التغطية الطبية من 17 بالمائة إلى 34 بالمائة من السكان.
    Cabe esperar que la cobertura médica aumente del 34% actual al 70% de la población. UN والأمل معقود على أن تزداد التغطية الطبية من النسبة الحالية البالغة 34 بالمائة إلى 70 بالمائة من السكان.
    * El elemento de la cobertura médica que aumenta con mayor rapidez es el seguro médico después de la separación del servicio. UN أسرع العناصر نمواً في التغطية الصحية هو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    * El elemento de la cobertura médica que aumenta con mayor rapidez es el seguro médico después de la separación del servicio. UN أسرع العناصر نمواً في التغطية الصحية هو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    992. En febrero de 1998, Alberta instituyó el Child Health Benefit Program, dedicado a pagar la cobertura médica para los hijos de familias de trabajadores de bajos ingresos. UN 992 - في شباط/فبراير 1998 استهلت ألبرتا برنامج استحقاقات صحة الطفل الذي يكفل تغطية طبية معززة للأطفال في الأُسر العاملة من ذات الدخل المنخفض.
    la cobertura médica de Argelia -1 médico por 1.123 habitantes en 1997- constituye, a juicio de la OMS, una cifra apreciable para un país en desarrollo. UN وتمثل التغطية الطبية الجزائريـة، وهـي طبيب واحد ل123 1 نسمة في عام 1997، نسبة لا بأس بها لبلد نامٍ، حسب رأي منظمة الصحة العالمية.
    Por lo que respecta a la cobertura médica, el Código de Cobertura Médica Básica, de conformidad con el principio de la igualdad de género, garantiza la asistencia y atención médica de madres e hijos. UN وفي مجال التغطية الطبية، يكفل قانون التغطية الطبية الأساسية، بناء على مبدأ المساواة بين الجنسين، المساعدة والرعاية الطبية للأم والطفل.
    Desde la publicación en 1977 de la nota JIU/NOTE/77/2, relativa al tema, el costo de la cobertura médica ha aumentado exponencialmente. UN ارتفعت كلفة توفير التغطية الطبية أضعافا مضاعفة منذ صدور المذكرة JIU/NOTE/77/2 عن هذا الموضوع في عام 1977.
    Este informe de la Dependencia Común de Inspección ofrece un panorama de la cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN 37 - يقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا لمحة عامة عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    La ampliación de la presencia de la AMISOM en Mogadiscio hace necesaria la prestación de más apoyo logístico, incluida la cobertura médica eficaz. UN 75 - ويقتضي توسيع نطاق وجود البعثة في مقديشو زيادة الدعم اللوجستي، بما في ذلك التغطية الطبية الموثوقة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de abordar el tema de la cobertura médica de los miembros de la Comisión. UN 106 - وجرى التأكيد على أنه ينبغي أيضاً تناول مسألة التغطية الطبية لأعضاء اللجنة.
    Las personas más desfavorecidas pueden beneficiarse de la cobertura médica universal y, gracias a la ayuda médica del Estado, los extranjeros en situación irregular pueden recibir atención de la salud de manera gratuita. UN ويجوز للأشخاص الأكثر حرماناً الاستفادة من التغطية الطبية الشاملة، كما أن المساعدة الصحية الحكومية تضمن مجانية خدمات الرعاية الصحية الموفرة للأجانب المقيمين بصورة غير نظامية.
    A ese respecto, la Comisión observó también que la interpretación de los Estados que presentaban candidaturas en cuanto a la amplitud y el alcance de esos gastos variaba considerablemente, en particular en lo que se refería a la cobertura médica. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة أيضا إلى أن تفسير الدول المرشِّحة لأعضاء اللجنة، في ما يتعلق بحجم ونطاق تلك النفقات متباين إلى حد كبير لا سيما في ما يخص التغطية الطبية.
    1. En su programa de trabajo para el año 2005 la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó un informe sobre la cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN 1 - أدرجت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة في برنامج عملها لعام 2005().
    Estas organizaciones han pedido orientación sobre cómo afrontar los nuevos problemas que se plantean en sus planes de seguro médico, de resultas del enorme aumento de los costos de la cobertura médica y de la necesidad de garantizar dicha cobertura a su personal, jubilados y familiares a cargo, en el contexto del régimen de crecimiento presupuestario nulo adoptado en el sistema de las Naciones Unidas. UN إذ طلبت هاتان المنظمتان إرشادهما إلى كيفية التعامل مع المشاكل التي بدأت تواجهها خطتا التأمين الصحي التي تعملان بها، نتيجة ارتفاع تكاليف التغطية الطبية وضرورة ضمان التغطية الطبية لموظفيهما ومتقاعديهما ومعاليهم، في سياق ممارسات منظومة الأمم المتحدة فيما يخص عدم الزيادة في الميزانية.
    1. En su programa de trabajo para el año 2005 la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó un informe sobre la cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN 1- أدرجت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة في برنامج عملها لعام 2005(1).
    Estos dos componentes constituyen la cobertura médica básica, cuya aplicación efectiva se prevé a partir del 1º de enero de 2005. UN ويمثل هذان المكونان التغطية الصحية الأساسية التي من المتوقع أن تدخل حيز التنفيذ ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    A raíz de la suspensión de las actividades de MSF-Luxemburgo, los organismos humanitarios expresaron su preocupación por la cobertura médica de los refugiados y las comunidades locales circundantes. UN ومع توقف أنشطة منظمة أطباء بلا حدود اللكسمبرغية، أعربت وكالات المساعدة الإنسانية عن قلقهم بشأن التغطية الصحية للاجئين والمجتمعات المحلية المحيطة.
    La Organización Mundial de la Salud también mostró su preocupación por el descenso del 10% en la cobertura médica en el distrito de Am Dam tras la retirada de las organizaciones no gubernamentales que realizaban actividades en la zona, que cuenta con 14.000 desplazados internos. UN وأعربت منظمة الصحة العالمية أيضا عن قلقها إزاء انخفاض التغطية الصحية في مقاطعة أم دام بنسبة 10 في المائة بسبب انسحاب المنظمات غير الحكومية الناشطة في منطقة تستضيف 000 14 من المشردين داخليا.
    120. Por último, el Estado garantiza la cobertura médica a los trabajadores asalariados o autónomos que hayan dejado de ejercer su actividad profesional y que residan en el territorio del Principado y hayan dejado de tener derecho al seguro de enfermedad. UN 120- أخيراً، تكفل الدولة للموظف أو للعامل المستقل الذي توقف عن العمل والذي يسكن في إقليم الإمارة وليس له الحق في التأمين الصحي تغطية طبية.
    Tiene una política activa de ampliación de la cobertura de seguridad social, los derechos de pensión y la cobertura médica. UN وهناك سياسة نشيطة لتوسيع شمول الضمان الاجتماعي، والحقوق التقاعدية، والتغطية الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد