ويكيبيديا

    "la codificación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدوينه
        
    • تدوين
        
    • التقنين ومع
        
    • وتدوينها
        
    • بتدوين القانون
        
    • إزاء تشفير
        
    • والترميز
        
    Si se desea que la CDI mantenga su papel de principal órgano responsable de la codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional, la Sexta Comisión debe darle un nuevo impulso. UN وإذا أريد للجنة أن تستعيد دورها بوصفها الهيئة الرئيسية المسؤولة عن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه فيجب أن تعطيها اللجنة السادسة زخما جديدا.
    Uno de los logros más salientes ha sido el Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público, que permitió a los participantes intercambiar opiniones sobre el desarrollo progresivo, la codificación y la aplicación del derecho internacional en la teoría y la práctica. UN وكان من أبرز النتائج عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام ،الذي ساعد المشاركين في تبادل اﻵراء بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وتطبيقه نظريا وعمليا.
    2. Margen para continuar la codificación y el desarrollo progresivo del derecho UN ٢ - استمرار التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Al distinguir entre crímenes y delitos, la CDI combinó la codificación y el desarrollo progresivo del derecho, como ya había hecho en otras circunstancias. UN وأشار إلى أن اللجنة، بتفريقها بين الجنايات والجنح، قد جمعت بين تدوين القانون وتطويره التدريجي، كما فعلت في أحوال أخرى.
    Estos artículos constituyen una útil contribución a la codificación y el desarrollo del derecho internacional respecto de este tema. UN وهي ترحب أيضا بالمواد لكونها تمثل مساهمة مفيدة في تدوين وتطوير القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    A otro nivel, la cooperación está estrechamente relacionada con la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وعلى صعيد آخر، يتلازم التعاون مع التقنين ومع التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Pese a la recomendación del grupo de trabajo de que convendría aplazar la decisión sobre la índole de los artículos que debían redactarse o la forma definitiva del instrumento que se establezca, su delegación sostiene que los artículos deben, dentro de lo razonable, tener carácter obligatorio, para contribuir a la codificación y el desarrollo progresivo de las normas del derecho internacional. UN وعلى الرغم من توصية الفريق العامل بتأجيل البت في طبيعة المواد التي ستصاغ أو الشكل النهائي للصك، فإن وفده يؤيد الرأي القائل بأن المواد ينبغي أن تتمتع بقدر معقول من الطابع الالزامي حتى تسهم في التطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي وتدوينها.
    2. Margen para continuar la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional UN ٢- استمرار التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Además, las sentencias y las decisiones dictadas por la Corte, al crear jurisprudencia y razonamientos jurídicos, contribuye al enriquecimiento, la codificación y la unificación del derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأحكام التي تصدرها المحكمة لإنشاء فقه قانوني وحس قانوني في العديد من الظروف تسهم في إثراء القانون الدولي وتدوينه وتوحيده.
    En cuarto lugar, de conformidad con la Carta a la Asamblea General se le ha encargado, en su papel principal de órgano deliberativo y de formulación de políticas y como órgano representativo de las Naciones Unidas, ser el gestor primordial de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN رابعا، وفقا للميثاق، يُعهد بصورة رئيسية إلى الجمعية العامة، باعتبارها أكبر هيئة تداولية وتمثيلية لصنع السياسات في الأمم المتحدة، بمهمة التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    La verdadera pregunta, dada la naturaleza del problema tal como se plantea actualmente, es si la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de las Naciones Unidas que se ocupa de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, puede aportar algo útil. UN والمسألة الحقيقية، بالنظر إلى طبيعة المشكلة القائمة حالياً، هي مسألة ما إذا كان هناك أي شيء يمكن للجنة القانون الدولي أن تفعله على نحو مُجْدٍ، بوصفها جهاز الأمم المتحدة المعني بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    367. Las sinopsis de los temas incluidos por la Comisión en el actual período de sesiones en su programa de trabajo a largo plazo figuran anexos al presente informe. Se consideró que todos esos temas constituían aportaciones útiles a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN 367- ويُرفق بهذا التقرير المخطط العام للمواضيع المدرجة في برنامج عمل اللجنة في المدى الطويل في هذه الدورة وارتئي أن هذه المواضيع تشكل مساهمات مفيدة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    2. La riqueza del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 64º período de sesiones (A/67/10) da testimonio del papel singular que sigue desempeñando en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN 2 - وقال إن ثراء تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الرابعة والستين (A/67/10) يقف شاهداً على الدور الفريد الذي تواصل اللجنة القيام به فيما يتصل بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    7.23 La labor jurídica relativa al desarrollo progresivo, la codificación y la armonización del derecho internacional implica la prestación de servicios a la Sexta Comisión de la Asamblea General, la Comisión de Derecho Internacional, las conferencias de codificación y la CNUDMI. UN ٧ - ٢٣ وتقتضي اﻷعمال القانونية المتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وتنسيقه خدمة اللجنة السادسة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ومؤتمرات التدوين، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Finalmente, hace hincapié en la importancia que atribuye su Gobierno a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional penal. UN ٣٣ - وشدد في ختام كلمته على اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تدوين القانون الجنائي الدولي وتطويره تدريجيا.
    La propia CDI se ha ocupado y sigue ocupándose de la codificación y el desarrollo progresivo de algunos aspectos del derecho del medio ambiente. UN ولقد عالجت اللجنة نفسها وما زالت تعالج موضوع تدوين جوانب معينة من قانون البيئة وتطويرها تدريجيا.
    - Alentar la continuación de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا.
    El Comité, a lo largo de los años, ha hecho una contribución singular a las iniciativas de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وبمضي السنين أسهمت اللجنة بصورة فريدة في مبادرات اﻷمم المتحدة في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    No cabe duda de que la Convención constituye una contribución esencial para la codificación y la gestión de los problemas del medio marino y de las zonas costeras. UN تشكل الاتفاقيــة، دون شــك، إسهاما أساسيا في تدوين وإدارة مشاكل البيئة البحرية والساحلية.
    la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional deben ser procesos armoniosos y coherentes. UN ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين.
    a) Debe basarse en estándares y formatos de ficheros abiertos para favorecer un enfoque unificado de la codificación y el intercambio de datos en beneficio de todos los interesados; UN (أ) ينبغي أن يستند إطار تبادلية التشغيل إلى معايير مفتوحة وأشكال مفتوحة للملفات للتشجيع على اتباع نهج موحد إزاء تشفير البيانات وتبادلها لفائدة جميع أصحاب المصلحة؛
    La propia matemática juega el papel crítico de la piedra de Rosetta, en la codificación y decodificación de los principios físicos del mundo. TED كما تقوم الرياضيات بدور حاسمٍ وكأنها حجر رشيد، من حيث فك التشفير والترميز للمبادئ الفيزيائية في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد