En este sentido, también celebramos la creación por parte del Secretario General de un Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نرحب أيضا بإنشاء الأمين العام للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio | UN | التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة |
Esta reunión también ha contribuido a elevar los niveles de información sobre el proceso de consultas en curso sobre la coherencia del sistema de Naciones Unidas. | UN | وقد ساهم هذا الاجتماع هو أيضا في الارتقاء بمستوى المعلومات المتوفرة عن المشاورات الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Y en ambas se reconoce la importancia decisiva de aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los planos regional y subregional. | UN | وكلاهما يُقِر بالأهمية الحاسمة لتعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Observamos también sus contribuciones a la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en esta materia cuando se elaboró la estrategia integrada de consolidación de la paz. | UN | ولاحظنا كذلك مساهماتها في اتساق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، مع صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام. |
Por todo lo anterior, nos satisface la importancia que en el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas se le da al papel de la Organización en la asistencia humanitaria y a su reforma para contar con una mayor capacidad de respuesta. | UN | لذلك، نشعر بالارتياح للأهمية التي يوليها تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة لدور المنظمة في تقديم المساعدات الإنسانية ولإصلاحها ضمانا لتحسين قدرتها على الاستجابة. |
El examen de los procesos de formación, selección y rendición de cuentas del sistema de coordinadores residentes permitiría mejorar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | وقال إن إجراء استعراضٍ لعمليات التدريب والاختيار والمساءلة في نظام المنسّق المقيم سوف يعزِّز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Los miembros del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente desean expresar su sincero agradecimiento a sus respectivos ayudantes y asesores por su importante contribución y dedicación. | UN | يود أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، أن يعبر عن خالص تقديره إلى معاونيه ومستشاريه لما قدموه من مساهمة موضوعية ولما أبدوه من تفان. |
La Unión Europea apoya la nueva estructura de género propuesta en el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas y propicia el establecimiento de una nueva entidad para las cuestiones de género que combine las funciones normativas y analíticas de la actual arquitectura con una función técnica de formulación de políticas y programación. | UN | وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الهيكل الجنساني الجديد المقترح في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويدعو إلى إقامة كيان جنساني جديد يجمع بين الوظيفتين القانونية والتحليلية للهياكل القائمة، ويكون له دور في رسم السياسة والبرمجة. |
La inclusión de este tema suplementario fue propuesta por el Director General con arreglo a los artículos 11 y 12 del Reglamento y responde al interés que los Estados Miembros manifestaron en el seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | اقترح المدير العام إدراج هذا البند التكميلي وفقا للمادتين 11 و12 واستجابة للاهتمام الذي أبدته الدول الأعضاء بشأن متابعة تنفيذ توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
La revitalización de la labor de la Asamblea General, la reforma del Consejo de Seguridad y la garantía de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas son esferas que hay que encarar para fortalecer el papel central de nuestra Organización. | UN | إن تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وكفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة مجالات يتعين تناولها لتعزيز الدور المحوري لمنظمتنا. |
De la misma forma, se hizo hincapié en la iniciativa " Unidos en la acción " y otras medidas encaminadas a aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en cada uno de los tres temas. | UN | وبالمثل، جرى التشديد على توحيد الأداء والتدابير الأخرى الهادفة إلى تحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في إطار كلٍّ من المواضيع الثلاثة. |
Las evaluaciones comunes también pueden ayudar a incrementar la información disponible sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | والتقييمات المشتركة لديها القدرة على زيادة توافر المعلومات عن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
2. Reafirma los principios de control y liderazgo nacionales y destaca la importancia de aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 2 - يعيد تأكيد مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشدد على أهمية تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
2. Reafirma los principios de control y liderazgo nacionales y destaca la importancia de aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 2 - يعيد تأكيد مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشدد على أهمية تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
la coherencia del sistema de las Naciones Unidas y de los colaboradores para el desarrollo en su conjunto no es un fin en sí mismo. | UN | ولكن اتساق منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية ككل ليس غاية في حد ذاته. |
Los esfuerzos que se realizan para mejorar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas pueden tener éxito si se complementan con esfuerzos más coordinados y congruentes por parte del resto de la comunidad internacional. | UN | ويمكن أن تؤتي الجهود المبذولة لتحسين اتساق منظومة الأمم المتحدة أُكلها إذا دُعمت بزيادة التنسيق والاتساق في مجال سيادة القانون على صعيد المجتمع الدولي ككل. |
En el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas se presentó una serie de valiosas recomendaciones para la reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | لقد قدم تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة عددا من التوصيات القيّمة لإصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Será fundamental modernizar y ajustar plenamente y cuanto antes las actividades relacionadas con la planificación de recursos, los recursos humanos, los servicios comunes y su evaluación, ya que contribuyen decisivamente a la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون من الضروري الإسراع في عصرنة عمليات تخطيط الموارد والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم وجعلها متوافقة تماما، إذ أن هذه العمليات هي من العوامل الهامة التي تحفز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة. |
El PNUMA trabajará también con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales para aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en relación con las evaluaciones ambientales y, en particular, velando por la utilidad de sus resultados para la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيعمل برنامج البيئة أيضاً مع الوكالات الشقيقة في الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لزيادة الاتساق في أنحاء منظومة الأمم المتحدة وخاصة في ضمان فائدة ما تتوصل إليه من نتائج لعمل الوكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Si bien la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha mejorado, la rendición de cuentas sigue siendo, ante todo, responsabilidad de cada organismo y no del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 89 - ورغم تحسن الاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، فإن مساءلة الجهاز ما زالت في المقام الأول أمام فرادى الوكالات وليس منظومة الأمم المتحدة. |
También ponen de relieve la importancia de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los programas en los países, aprovechando sus diversas ventajas comparativas. | UN | وأبرز الوفود أيضا أهمية ترابط منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، والاستفادة من مزاياها النسبية المختلفة. |
8. Solicita al PNUD que tenga en cuenta las orientaciones proporcionadas por la Asamblea General en su resolución 67/226 al ejecutar el plan estratégico y siga contribuyendo al fortalecimiento de la rendición de cuentas, la eficacia y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | ٨ - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في اعتباره التوجيهات المقدمة في قرار الجمعية العامة 67/226 عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، ومواصلة الإسهام في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
5. Solicita al UNFPA que aplique el plan estratégico teniendo en cuenta las orientaciones proporcionadas por la Asamblea General en su resolución 67/226 y siga contribuyendo al fortalecimiento de la rendición de cuentas, la eficacia y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | ٥ - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 67/226، وأن يستمر في المساهمة في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Apoyamos las reformas en tres aspectos principales: la revitalización de la labor de la Asamblea General, la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد الإصلاحات الجارية على ثلاثة مسارات رئيسية: تنشيط أعمال الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن، واتساق منظومة الأمم المتحدة. |
Las misiones a los países confirman además que el funcionamiento eficaz del sistema de coordinadores residentes influye de manera importante en la percepción de los gobiernos respecto de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | كما تؤكد البعثات القطرية بأن التشغيل الفعال لشبكة المنسقين المقيمين لــه تأثير كبيــر على ما للحكومات من تصورات عن تماسك منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Se subrayó que el nuevo procedimiento tenía posibilidades de aumentar la coherencia del sistema de órganos de tratados al aprovechar los productos de otros órganos de tratados y de aportar pertinencia al procedimiento del Comité contra la Tortura. | UN | وأكدت على أنه من شأن الإجراء الجديد أن يزيد من تماسك نظام هيئات المعاهدات من خلال الاستفادة من نواتج هيئات المعاهدات الأخرى، وعلى إيلاء أهمية لإجراء المتابعة الذي تعتمده لجنة مناهضة التعذيب. |
Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |