ويكيبيديا

    "la coherencia en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتساق في
        
    • الاتساق على
        
    • الشفافية لدى
        
    • للاتساق على نطاق
        
    • تماسكها في
        
    • التماسك على
        
    Debe prestarse la debida atención a la coherencia en el uso de la terminología acordada. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه الاهتمام الواجب إلى الاتساق في استخدام اللغة المتفق عليها.
    También es importante asegurar la coherencia en el período de base con el correr del tiempo, y eso no se puede hacer utilizando la actual metodología. UN ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية.
    Esa práctica ayuda a asegurar la coherencia en el manejo de los casos. UN وقد ساعدت هذه الممارسةُ على كفالة الاتساق في كيفية معالجة تلك القضايا.
    la coherencia en el sistema aumentaría si la Junta actuara, de manera eficaz y centrándose en los resultados, como contraparte de un Consejo Económico y Social que funcionara más eficientemente. UN إذ أن وجود مجلس للرؤساء التنفيذيين يتسم بالفعالية ويركز على النتائج، إلى جانب مجلس اقتصادي واجتماعي أكثر كفاءة، كفيل بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة ككل.
    c) Promover la coherencia en el examen de la información contenida en las comunicaciones nacionales, incluida la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 en el caso de las Partes del anexo I; UN (ج) تعزيز الشفافية لدى استعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7؛
    Los Inspectores no creen que la independencia se vea comprometida al velar por la coherencia en el asesoramiento impartido. UN ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
    El establecimiento de las normas y las directrices perfeccionadas han incrementado la coherencia en el desempeño de funciones clave. UN وأفضي وضع المعايير وتعزيز التوجيه إلى زيادة الاتساق في أداء الوظائف الأساسية.
    Los Inspectores no creen que la independencia se vea comprometida al velar por la coherencia en el asesoramiento impartido. UN ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
    Sin embargo, la coherencia en el establecimiento de las condiciones de viaje en el sistema de las Naciones Unidas no puede lograrse a través del proceso intergubernamental. UN غير أن الاتساق في توفير البدلات الموحدة في منظومة الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق من خلال العملية الحكومية الدولية.
    La base de datos permite un fácil seguimiento de los casos de acuerdo con diversos parámetros y supone una valiosa herramienta para garantizar la coherencia en el asesoramiento ofrecido por la Oficina de Ética. UN وتسمح قاعدة البيانات هذه بتسهيل التتبع وفقاً لمعالم شتى، وهي أداة قيِّمة لضمان الاتساق في المشورة المقدمة من المكتب.
    Complemento de estos procedimientos y métodos son los recursos para el examen de los inventarios enumerados en el anexo I de la presente orientación técnica, que también facilitarán la coherencia en el cálculo de los ajustes por parte de los equipos de expertos. UN وتُستكمل هذه الإجراءات والطرق بموارد استعراض الجرد المدرجة في المرفق الأول بهذه الإرشادات التقنية مما يُيسر أيضاً الاتساق في حساب التعديلات من قبل أفرقة خبراء الاستعراض.
    Era necesario asegurar la coherencia en el empleo de los términos relativos al derecho a un recurso " efectivo " . UN وكانت هنالك حاجة إلى ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات فيما يتعلق بالحق في الانتصاف " الفعال " .
    Complemento de estos procedimientos y métodos son los recursos para el examen de los inventarios enumerados en el apéndice I de la presente orientación técnica, que también facilitarán la coherencia en el cálculo de los ajustes por parte de los equipos de expertos. UN وتُستكمل هذه الإجراءات والطرق بموارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في التذييل الأول لهذه الإرشادات التقنية، مما يُيسر أيضاً الاتساق في حساب التعديلات من قبل أفرقة خبراء الاستعراض.
    Complemento de estos procedimientos y métodos son los recursos para el examen de los inventarios enumerados en el apéndice I de la presente orientación técnica, que también facilitarán la coherencia en el cálculo de los ajustes por parte de los equipos de expertos. UN وتُستكمل هذه الإجراءات والطرق بموارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في التذييل الأول لهذه الإرشادات التقنية، مما يُيسر أيضاً الاتساق في حساب التعديلات من قبل أفرقة خبراء الاستعراض.
    la confianza del público Las prácticas institucionales relativas a la planificación de recursos, los recursos humanos, los servicios comunes y la evaluación -- principales impulsores de la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas -- deben ser plenamente compatibles. UN ينبغي تحقيق توافق كامل على مستوى ممارسات العمل المتبعة في تخطيط الموارد المالية والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم، باعتباره عنصرا أساسيا يحفز على الاتساق في منظومة الأمم المتحدة.
    Complemento de estos procedimientos y métodos son los recursos para el examen de los inventarios enumerados en el apéndice I de la presente orientación técnica, que también facilitarán la coherencia en el cálculo de los ajustes por parte de los equipos de expertos. UN وتُستكمل هذه الإجراءات والطرق بموارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في التذييل الأول لهذه الإرشادات التقنية، مما يُيسر أيضاً الاتساق في حساب التعديلات من قبل أفرقة خبراء الاستعراض.
    El Grupo de Trabajo desempeña una importante función en lo que respecta a mejorar la gestión y la transparencia de las empresas como componente clave de un clima de inversión estable y de la coherencia en el sistema financiero internacional. UN ويؤدي الفريق العامل دوراً هاماً في تحسين إدارة الشركات وتعزيز شفافيتها كعنصر رئيسي من عناصر بيئة استثمار مستقرة وضمان الاتساق في النظام المالي الدولي.
    La UNCTAD está a la cabeza en lo que se refiere a la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع الأونكتاد بدور رائد في تحقيق الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Financiación para mejorar la coherencia en el plano mundial y nacional UN رابعا - تمويل الاتساق على الصعيدين العالمي والقطري
    c) Promover la coherencia en el examen de la información contenida en las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I, incluida la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7; UN (ج) تعزيز الشفافية لدى استعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7؛
    El UNICEF había propugnado enérgicamente la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas y las asociaciones eficaces con organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial y otras instituciones financieras internacionales. UN وما برحت اليونيسيف من المؤيدين الأقوياء للاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وإقامة الشراكات الفعالة مع وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية الأخرى.
    El Grupo estima que reagrupar las actividades en esferas en que la ONUDI tiene ventajas comparativas con respecto a otras organizaciones multilaterales de desarrollo y organismos bilaterales de ayuda aumentará la coherencia en el desempeño de sus funciones dentro del sistema de las Naciones Unidas en beneficio de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN وقال ان المجموعة ترى أن تجميع اﻷنشطة في المجالات التي تتوفر لليونيدو فيها ميزة نسبية على غيرها من المنظمات الانمائية المتعددة اﻷطراف ووكالات المعونة الثنائية ، سوف يدعم تماسكها في الاضطلاع بدورها في اطار منظومة اﻷمم المتحدة بما يحقق فائدة البلدان النامية ، وخصوصا أقل البلدان نموا .
    La labor que se realiza actualmente para mejorar la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas, y en particular sobre la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, también debería tenerse en cuenta al examinar los modos de simplificar la presentación de informes en el contexto de la CLD. UN كما ينبغي مراعاة الأعمال المضطلع بها حالياً لتحسين التماسك على مستوى منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الأعمال المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، عند النظر في الطرق والأساليب الكفيلة بتبسيط عملية الإبلاغ في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد