ويكيبيديا

    "la coherencia y coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتساق والتنسيق
        
    • اتساق وتنسيق
        
    • التماسك والتنسيق
        
    • التساوق والتنسيق
        
    • تحقيق التجانس والتنسيق
        
    • تماسك وتنسيق
        
    :: Deberá fortalecerse la coherencia y coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los países donantes en el plano nacional; UN :: تعزيز الاتساق والتنسيق على الصعيد القطري فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة؛
    El Asesor Especial también celebra consultas con los funcionarios y entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coherencia y coordinación a nivel de todo el sistema. UN ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    ¿Se trata de un tema importante para la coherencia y coordinación en todo el sistema? UN :: هل هو موضوع هام لتحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة؟
    Para nosotros en África, el historial nada envidiable de conflictos en el continente pone de relieve la importancia que conferimos a la coherencia y coordinación de políticas, tanto entre donantes como entre los organismos de las Naciones Unidas en el suministro de la asistencia humanitaria. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، فإن سجل الصراعات في القارة الذي لا نحسد عليه يبرز أهمية اتساق وتنسيق السياسة بين الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تسليم المساعدة الإنسانية.
    El Servicio de Cooperación Técnica debería asumir un mayor papel para asegurar la coherencia y coordinación entre todas las divisiones de la UNCTAD. UN فينبغي لدائرة التعاون التقني أن تضطلع بدور أكبر لضمان التماسك والتنسيق بين جميع شُعب الأونكتاد.
    8. Se subrayó la necesidad de realzar la coherencia y coordinación de la asistencia internacional para el desarrollo. UN " 8 - وجرى التشديد على ضرورة تعزيز التساوق والتنسيق في مجال المساعدة الإنمائيـــة الدوليـــة.
    En la 30ª sesión, celebrada el 8 de julio, el Consejo celebró una reunión de mesa redonda sobre la función de las evaluaciones comunes para los países y los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) en la coherencia y coordinación a nivel nacional. UN 2 - وفي جلسته 30، المعقودة في 8 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن دور التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحقيق التجانس والتنسيق على الصعيد القطري.
    Las Naciones Unidas y esas instituciones deben fortalecer su congruencia y su coordinación en materia de políticas con miras a establecer mejores vínculos entre las políticas y proyectos de desarrollo y para mejorar la coherencia y coordinación de las políticas internacionales de desarrollo. UN ويتعين على الأمم المتحدة وعلى هذه المؤسسات أن تعزز تماسك وتنسيق سياساتها للربط على نحو أفضل بين السياسات والمشاريع الإنمائية ولتعزيز تماسك وتنسيق السياسات الإنمائية الدولية.
    Se ha creado una capacidad específica para de prestar asesoramiento práctico a las oficinas sobre el terreno que administran fondos mancomunados en los países y mejorar la coherencia y coordinación entre los mecanismos de financiación humanitaria. UN ولقد أنشئت قدرات مخصصة لتقديم التوجيه العملي إلى المكاتب الميدانية التي تدير الأموال المجمعة على الصعيد القطري وتحسين الاتساق والتنسيق بين آليات تمويل المساعدة الإنسانية.
    En el informe se señalan los progresos alcanzados en el mejoramiento de la coherencia y coordinación del sistema de las Naciones Unidas, bajo los auspicios del coordinador de las actividades de asistencia electoral. UN ويلاحظ التقرير التقدم المحرز في تعزيز الاتساق والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، برعاية منسق أنشطة المساعدة الانتخابية.
    Una vez más, aliento a los Estados Miembros a que, al solicitar asistencia o al redactar los mandatos electorales de la Organización, consideren la posibilidad de confiar a las Naciones Unidas una función rectora, a fin asegurar la coherencia y coordinación entre todos los prestadores de asistencia electoral. UN وأشجع الدول الأعضاء، مرة أخرى، عند طلب المساعدة أو صياغة ولايات الأمم المتحدة الانتخابية، على النظر في إيكال دور ريادي للأمم المتحدة من أجل كفالة الاتساق والتنسيق بين جميع مقدمي المساعدة الانتخابية.
    El Asesor Especial también celebró consultas con altos funcionarios y entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coherencia y coordinación a nivel de todo el sistema. UN وأجرى المستشار الخاص أيضا مشاورات منتظمة مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها بهدف كفالة الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Su supervisión correría a cargo de un sistema integrado de gestión de la seguridad dirigido por un oficial designado, a fin de asegurar la coherencia y coordinación plenas de los arreglos de seguridad para el sistema de las Naciones Unidas en Somalia. UN وستخضع للمراقبة من خلال نظام متكامل للإدارة الأمنية تحت إشراف مسؤول مكلف، لضمان الاتساق والتنسيق الكاملين للترتيبات الأمنية لأسرة الأمم المتحدة في الصومال.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países y los coordinadores residentes cuentan con el apoyo de dos equipos de directores regionales para África y el GNUD, con miras a facilitar y aumentar la coherencia y coordinación de todo el sistema y la integración de los aspectos operacionales en el plano de los países. UN وتتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقون الإقليميون الدعم من فريقي المديرين الإقليميين لأفريقيا ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تيسير وتعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة وتكامل الجوانب التنفيذية على المستوى القطري.
    530. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga e intensifique sus esfuerzos para aumentar la coherencia y coordinación al aplicar la Convención, a fin de que haya una adecuada cooperación entre las autoridades centrales y locales, y con los niños, los jóvenes, los padres y las (ONG). UN 530- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين اتساق وتنسيق تنفيذ الاتفاقية بغية كفالة ما يكفي من التعاون فيما بين السلطات المركزية والمحلية والتعاون مع الأطفال والشباب والآباء والمنظمات غير الحكومية.
    101. Las delegaciones se felicitaron del establecimiento de equipos mixtos de las Naciones Unidas sobre el SIDA y declararon que éstos deberían contribuir a mejorar la coherencia y coordinación de la respuesta a nivel nacional y la rendición de cuentas de los organismos individuales. UN 101- ورحبت الوفود بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة ومعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقالت إن هذه الأفرقة ستساعد في تحسين اتساق وتنسيق الاستجابة على المستوى القطري وكذا مساءلة فرادى الوكالات.
    Las delegaciones se felicitaron del establecimiento de equipos mixtos de las Naciones Unidas sobre el SIDA y declararon que éstos deberían contribuir a mejorar la coherencia y coordinación de la respuesta a nivel nacional y la rendición de cuentas de los organismos individuales. UN 15 - ورحّبت الوفود بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة ومعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقالت إن هذه الأفرقة ستساعد في تحسين اتساق وتنسيق الاستجابة على المستوى القطري وكذا مساءلة فرادى الوكالات.
    Se asegurará la coherencia y coordinación con otros agentes internacionales en Bosnia y Herzegovina y la región. UN وستتم كفالة التماسك والتنسيق بالتعاون مع الأطراف الدولية الأخرى في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    También han de adoptarse medidas para reforzar la coherencia y coordinación de las actividades operacionales y sobre el terreno de las Naciones Unidas, muy en especial mediante la programación conjunta de los distintos organismos, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويجب أيضاً أن تتخذ تدابير لتعزيز التماسك والتنسيق بالنسبة للأنشطة التشغيلية والميدانية للأمم المتحدة وخاصة من خلال وضع الوكالات المختلفة لبرامج مشتركة بما من شأنه أن يحول دون حدوث ازدواجية.
    El puesto de coordinador residente se creó en 1981 con el fin de asegurar la coherencia y coordinación a nivel de los países entre las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 8 - أنشئ منصب المنسق المقيم في عام 1981 بهدف توفير التماسك والتنسيق على الصعيد القطري فيما بين أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية.
    :: Podría establecerse un grupo de supervisión externa para cuestiones de género que se encargara de observar la integración de las perspectivas de género en las iniciativas para promover la coherencia y coordinación en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: إمكانية إنشاء فريق رصد خارجي معني بالشؤون الجنسانية لرصد إدماج المنظورات الجنسانية في الجهود الرامية إلى تعزيز التساوق والتنسيق في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية؛
    :: Podría establecerse un grupo de supervisión externa para cuestiones de género que se encargara de observar la integración de las perspectivas de género en las iniciativas para promover la coherencia y coordinación en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: إمكانية إنشاء فريق رصد خارجي معني بالشؤون الجنسانية لرصد إدماج المنظورات الجنسانية في الجهود الرامية إلى تعزيز التساوق والتنسيق في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية؛
    En la 30ª sesión, celebrada el 8 de julio, el Consejo celebró una reunión de mesa redonda sobre la función de las evaluaciones comunes para los países y los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) en la coherencia y coordinación a nivel nacional. UN 2 - وفي جلسته 30، المعقودة في 8 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن دور التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحقيق التجانس والتنسيق على الصعيد القطري.
    Asimismo, consideran que el sistema de las Naciones Unidas debe promover la coherencia y coordinación de esas actividades y velar por que las respuestas se ajusten a las prioridades nacionales de los países receptores. UN وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد