ويكيبيديا

    "la colaboración con la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكة مع المجتمع المدني
        
    • التعاون مع المجتمع المدني
        
    • العمل مع المجتمع المدني
        
    • والعمل مع المجتمع المدني
        
    • أهمية التعاون القائم مع المجتمع المدني
        
    • المشاركة مع المجتمع المدني
        
    • الشراكات مع المجتمع المدني
        
    • والشراكة مع المجتمع المدني
        
    • والتعاون مع المجتمع المدني
        
    La oradora recuerda, para concluir, a la delegación de Marruecos la importancia de publicar la Convención y de mejorar la colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الختام، ذكﱠرت الوفد المغربي بأهمية نشر الاتفاقية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Eso supondría dar a los países en desarrollo la oportunidad de dejar oír más su voz en las decisiones económicas mundiales y facilitar la colaboración con la sociedad civil y el sector empresarial. UN وينطوي ذلك في آن واحد على إفساح مزيد من المجال أمام البلدان النامية لتشارك في عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية، على تيسير الشراكة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Se preveía que el restablecimiento de las instituciones democráticas y el aumento de la colaboración con la sociedad civil serían beneficiosos para el nuevo programa. UN والمتوقع أن يستفيد البرنامج الجديد من إعادة المؤسسات الديمقراطية وازدياد التعاون مع المجتمع المدني.
    En ese sentido, hay que fortalecer la colaboración con la sociedad civil y el sector privado. UN وفي هذا الصدد من اللازم تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El segundo componente del programa de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio es la colaboración con la sociedad civil. UN 45 - وينطوي العنصر الثاني في برنامج دعم الأهداف الإنمائية للألفية على العمل مع المجتمع المدني.
    Es particularmente exasperante que el mismo grupo de países esté constantemente dándonos lecciones en cuanto a que las consultas nacionales y la colaboración con la sociedad civil son distintivos básicos de buena gobernanza. UN والأمر الذي يدعو للضيق الشديد هو أن المحاضرات تتوالى علينا دون توقف من نفس هذه المجموعة من البلدان بما مؤداه أن المشاورات الوطنية والعمل مع المجتمع المدني من السمات الضرورية للحكم الرشيد.
    la colaboración con la sociedad civil se ha reforzado en el marco de la ayuda a los niños de la calle y a otras víctimas de la explotación. UN وتم تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني لمساعدة أطفال الشوارع والضحايا الآخرين للاستغلال.
    la colaboración con la sociedad civil estuvo centrada en el apoyo a la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y no en la consecución de los objetivos del programa. UN وقد تركزت الشراكة مع المجتمع المدني حول تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية، لا على تحقيق أهداف البرنامج.
    En general Tonga valoraba la colaboración con la sociedad civil y durante la preparación del informe nacional el Gobierno había recabado la participación de varios miembros de la sociedad civil local en el proceso de redacción. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن تونغا تثمن الشراكة مع المجتمع المدني وذكّر بأن الحكومة أشركت، خلال عملية إعداد التقرير الوطني، العديد من الأعضاء المنتمين إلى المجتمع المدني المحلي في عملية الصياغة.
    Destacando también la necesidad de fortalecer la colaboración con la sociedad civil como señaló el Secretario General en el marco de la reforma de las Naciones Unidas integrando la capacidad de análisis con las actividades de cooperación técnica para lograr una mayor eficacia y eficiencia, UN وإذ يشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني على نحو ما شدد عليه الأمين العام في إطار إصلاح الأمم المتحدة بإدماج القدرة التحليلية في أنشطة التعاون التقني لتعزيز الفعالية والكفاءة،
    la colaboración con la sociedad civil a este respecto podría incluir, entre otros aspectos, la creación de centros de intervención en situaciones de crisis, la habilitación de alojamientos para estancias breves y la prestación de apoyo emocional. UN ويمكن أن تشمل الشراكة مع المجتمع المدني في هذا الصدد مراكز للتدخل أثناء الأزمات، ومنازل للإقامة القصيرة، والدعم العاطفي.
    La mesa redonda prevista para julio de 1998 en Dhaka (Bangladesh), se centraría en la colaboración con la sociedad civil para la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN وقالت إن اجتماع المائدة المستديرة المقرر عقده في داكا ببنغلاديش، في تموز/يوليه ١٩٩٨ سينصب على الشراكة مع المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Gobierno es consciente de que la colaboración con la sociedad civil es esencial para promover y proteger los derechos humanos, y continuará realizando esfuerzos en ese sentido. UN وتدرك الحكومة أن التعاون مع المجتمع المدني لا غنى عنه لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعتزم مواصلة جهودها في هذا الشأن.
    Elogió el aumento de la colaboración con la sociedad civil en relación con la tortura, y animó a Jordania a proseguir esa labor. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    Otra destacó la necesidad de revisar el marco a la luz de acontecimientos recientes en Belarús y alentó al PNUD a velar por la colaboración con la sociedad civil y las instituciones internacionales pertinentes en la ejecución del marco de cooperación. UN وأكد وفد آخر ضرورة استعراض اﻹطار في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة في بيلاروس وشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضمان التعاون مع المجتمع المدني والمؤسسات الدولية ذات الصلة في تنفيذ اﻹطار.
    Sin embargo, el Fondo admitía que había casos concretos de países en los que FNUAP podría haberse mostrado aún más activo al robustecer la colaboración con la sociedad civil. UN بيد أن الصندوق يتفق على أن هناك حالات محددة لبلدان كان يستطيع الصندوق أن يكون فيها أكثر نشاطا في تعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    5.5 Continuar la colaboración con la sociedad civil mediante un programa de pequeñas donaciones y a través de los foros existentes de la sociedad civil y el PNUD UN 5-5 مواصلة العمل مع المجتمع المدني من خلال برنامج المنح الصغيرة ومنتديات مشتركة بين البرنامج الإنمائي والمجتمع المدني.
    i) Continuando el apoyo a los gobiernos y la colaboración con la sociedad civil en sus esfuerzos por aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN (ط) مواصلة دعم الحكومات والعمل مع المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين(87) ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(88)؛
    El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para prevenir y combatir la violencia de género y señala la importancia de las medidas legislativas, administrativas y de otra índole adoptadas durante el periodo objeto de examen, así como la colaboración con la sociedad civil en este sentido. UN 20- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف الجنساني ومكافحته وتشير إلى أهمية التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اعتمدها البلد خلال الفترة قيد الاستعراض، فضلاً عن أهمية التعاون القائم مع المجتمع المدني في هذا المضمار.
    Para luchar contra estos flagelos, Etiopía defiende la buena gestión pública, la promoción de los derechos humanos y la eliminación de todas las formas de discriminación, y promueve la colaboración con la sociedad civil. UN ولمحاربة هذه الويلات، فإن حكومته تؤيد الحكم الرشيد وتعزيز حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز، وتشجع المشاركة مع المجتمع المدني.
    - Estrechar la colaboración con la sociedad civil a nivel regional y las redes académicas y de investigadores. UN تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والشبكات الأكاديمية والبحثية على الصعيد الإقليمي.
    El Gobierno del Reino trabaja en el ámbito de los derechos humanos en todo el mundo por medio de contactos bilaterales, la pertenencia a organizaciones internacionales, la asistencia y ayuda para el desarrollo y la colaboración con la sociedad civil. UN وتعمل حكومة المملكة المتحدة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال اتصالاتها الثنائية؛ وعضويتها في المنظمات الدولية؛ ومن خلال المعونة والمساعدة الإنمائية؛ والشراكة مع المجتمع المدني.
    Nos ocupamos más a fondo de las necesidades de la juventud. Pudimos identificar claramente los beneficios de la asociación entre el sector público y el privado y de la colaboración con la sociedad civil. UN وتناولنا احتياجات الشباب بصورة أكثر شمولا، وتمكنا من أن نحدد بوضوح الفوائد المتأتية عن الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص والتعاون مع المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد