ويكيبيديا

    "la colaboración con los asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع الشركاء
        
    • التعاون الوثيق مع الشركاء
        
    • العمل مع الشركاء
        
    • العمل مع شركاء
        
    • التعاون مع شركاء
        
    • التعاون بين الشركاء
        
    • التواصل مع الشركاء
        
    • للتعاون مع الشركاء
        
    Cada vez más los gobiernos procuran crear o fortalecer su propia capacidad de coordinar la colaboración con los asociados externos. UN وتركز الحكومات تركيزا متزايدا على تنمية أو تعزيز قدراتها الخاصة فيما يتعلق بتنسيق التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Se proseguiría la colaboración con los asociados de las Naciones Unidas en la promoción de la CIPD. UN كما سيستمر التعاون مع الشركاء في اﻷمم المتحدة في أنشطة الدعوة للمؤتمر الدولي للتنمية والسكان.
    respaldado el proceso de cooperación tripartita sobre el terreno, lo cual ha intensificado la colaboración con los asociados en la ejecución. UN ودعم البرنامج التعاون الثلاثي على الصعيد الميداني معززاً بذلك التعاون مع الشركاء التنفيذيين.
    En su resolución 61/276 sobre cuestiones intersectoriales relativas a los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, la Asamblea General subrayó la importancia de estrechar la colaboración con los asociados " de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las asociaciones de colaboración con organizaciones regionales " . UN 47 - شددت الجمعية العامة، في قرارها 61/276 بشأن القضايا " الشاملة " في إدارة وتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على أهمية التعاون الوثيق مع الشركاء " داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشراكات مع المنظمات الإقليمية " .
    la colaboración con los asociados para generar sinergias y evitar una duplicación de los esfuerzos supone un desafío constante. UN ويشكل العمل مع الشركاء من أجل إقامة علاقات تفاعل وتفادي التكرار أحد التحديات المستمرة.
    Informe del Auditor Externo sobre la colaboración con los asociados cooperantes, y respuesta de la dirección del PMA UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي بشأن العمل مع شركاء التعاون، ورد إدارة البرنامج عليه
    Resultados más cercanos y visibles de la colaboración con los asociados del Programa de Hábitat, en particular con las autoridades locales y sus asociaciones. UN نتائج أوثق وأبرز ظهوراً من التعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل، لاسيما السلطات المحلية وروابطها.
    Entretanto, se está dando prioridad a ejecutar proyectos basados en la comunidad y eficaces en función de los costos y a fortalecer la colaboración con los asociados para rehabilitar el medio ambiente tras la repatriación. UN وبصورة موازية، يتم التشديد على إنجاز مشاريع محلية عالية الفعالية وقليلة الكلفة وعلى تعزيز التعاون بين الشركاء في تناول إصلاح البيئة بعد الإعادة إلى الوطن.
    A ese respecto, expresaron su deseo de que, en los futuros informes, se incorporara una mayor cantidad de aportaciones sobre la contribución de las actividades de la UNOPS en el nivel de los resultados, como la presentada en el recuadro 5 del Informe anual, y exhortaron a que se intensificara la colaboración con los asociados en la medición de las repercusiones. UN وفي هذا الصدد، تود الوفود أن ترى، في التقارير المقبلة، مزيدا من المعلومات عن الإسهامات التي تحققها أنشطة المكتب تحت بند النواتج، مثل تلك المعروضة في الإطار 5 من التقرير السنوي، وحثت على تكثيف التواصل مع الشركاء في مجال قياس الأثر.
    Se mantendrá la colaboración con los asociados externos para facilitar el intercambio de información. UN وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    Los datos estadísticos sobre las asociaciones que figuran en la sección sobre la colaboración con los asociados se refieren a 2005, porque aún no se dispone de los datos relativos al año 2006. UN ولعدم توفر بيانات عام 2006 حتى الآن، تشير البيانات الإحصائية للشراكات في قسم التعاون مع الشركاء إلى عام 2005.
    la colaboración con los asociados nacionales en la presupuestación social se amplió a 35 países, lo que constituye un aumento notable con respecto a 2007. UN وامتد نطاق التعاون مع الشركاء الوطنيين في مجال الميزنة الاجتماعية ليشمل 35 بلدا، أي بزيادة كبيرة مقارنة بعام 2007.
    Otro elemento clave de las alianzas es la colaboración con los asociados en la implementación. UN ومن العناصر الرئيسية الأخرى في الشراكات التعاون مع الشركاء المنفذين.
    Paralelamente, se ha reforzado la colaboración con los asociados para el desarrollo en el marco de la aplicación del PAN, lo que ha permitido poner en marcha proyectos importantes: UN إلى جانب ذلك، تم تعزيز التعاون مع الشركاء الإنمائيين في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني مما أتاح البدء في تنفيذ مشاريع هامة مثل:
    Varios oradores señalaron a la atención la cuestión de las ventajas comparativas y la mejora de la colaboración con los asociados. UN 285 - ووجه عدد من المتكلمين الاهتمام إلى مسألة الميزة النسبية وإلى تحسين التعاون مع الشركاء.
    Al propio tiempo, se hizo hincapié en los proyectos eficaces en función de los costos y basados en la comunidad y en el fortalecimiento de la colaboración con los asociados para llevar a cabo la rehabilitación ambiental después de la repatriación. UN وتم، في الوقت نفسه التركيز على تحقيق مشاريع مجتمعية فعالة من حيث التكلفة وتعزيز التعاون مع الشركاء في معالجة مسألة الإصلاح البيئي في فترة ما بعد الإعادة إلى الوطن.
    Deseo reiterar que, sin estabilidad política, el desarrollo no puede progresar y la colaboración con los asociados internacionales, incluidos los inversores, no se puede garantizar. UN وأود تأكيد الموقف الذي مفاده أنه لا يمكن، بدون استقرار سياسي، المضي قدما في التنمية وضمان التعاون مع الشركاء الدوليين، بمن فيهم المستثمرون.
    También se fortalecerá la colaboración con los asociados para sacar el máximo provecho de los recursos financieros. UN وستتم تقوية العمل مع الشركاء لزيادة إمكانية تحقيق أكبر أثر من الموارد المالية.
    la colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz en la Sede constituye un paso importante en la formación de un criterio coordinado y efectivo respecto del mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN 80 - إن العمل مع شركاء حفظ السلام في المقر خطوة مهمة في بناء نهج منسق وفعال لحفظ السلام في الميدان.
    Además, la medida está en consonancia con la directiva para intensificar la colaboración con los asociados para el desarrollo internacionales con el fin de fortalecer las instituciones y mejorar las relaciones internacionales. UN ويتفق هذا أيضاً مع التوجيه بزيادة التعاون مع شركاء التنمية الدوليين نحو الدعم المؤسسي وتحسين العلاقات الدولية.
    Habida cuenta de los ciclos de desplazamiento de las poblaciones de refugiados, se ha dado prioridad a la colaboración con los asociados y los gobiernos en materia de iniciativas subregionales. UN وبالنظر إلى دورات التشرد التي يمر بها اللاجئون، مُنِحت الأولوية للتعاون مع الشركاء والحكومات فيما يتعلق بالمبادرات دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد