ويكيبيديا

    "la colaboración entre las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين المؤسسات
        
    • التعاون بين مؤسسات
        
    • التعاون فيما بين مؤسسات
        
    • بالتعاون بين المؤسسات
        
    Habría que estrechar la colaboración entre las instituciones forestales y las instituciones agrícolas entre otras cosas, prestando apoyo a agricultores y pastores. UN والحاجة تدعو إلى توثيق التعاون بين المؤسسات الحرجية والزراعية، بما في ذلك تقديم الدعم للمزارعين والرعاة.
    Es necesario seguir trabajando para facilitar la colaboración entre las instituciones que se ocupan de la producción de información sobre el medio ambiente en el plano nacional. UN ويجب عمل المزيد لتيسير التعاون بين المؤسسات المعنية بإنتاج المعلومات البيئيـة على صعيد البلد.
    Algunos Estados se refieren a la colaboración entre las instituciones pertinentes, caso por caso. UN وتتحدث بعض الدول عن التعاون بين المؤسسات المعنية على أساس كل حالة على حدة.
    Se alentaba y acogía con agrado la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به.
    Tales instrucciones constituyen un avance importante para el fortalecimiento de la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وتشكل هذه التعليمات تقدما هاما في تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Ello proporcionaría a su vez un marco para mejorar la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las demás organizaciones del sistema. UN ومن شأن هذا أن يوفر بدوره إطارا لتحسين التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة.
    Su carácter original llevó a la comunidad internacional a responder de manera innovadora, en especial en lo que respecta a la colaboración entre las instituciones intergubernamentales. UN وقاد الطابــع الفريـد لﻷزمة المجتمع الدولي الى الاستجابة بطريقة مبتكــرة، لا سيمـا فيمـا يتعلق بالتعاون بين المؤسسات الحكومية الدوليـة.
    El programa de desarrollo que el Secretario General debe presentar próximamente debería servir también para fortalecer la colaboración entre las instituciones del sistema de las Naciones Unidas y los diferentes agentes del desarrollo. UN إن خطة التنمية التي سيقدمها اﻷمين العام قريبا يجب أيضا أن تستخدم في تعزيز التعاون بين المؤسسات التابعة لﻷمـم المتـحدة ومختلـف العاملين على تحقيق التنمية.
    20. Alienta a las organizaciones intergubernamentales a que, previa solicitud, presten asistencia para facilitar la colaboración entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional; UN 20 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما تُطلب منها هذه المساعدة؛
    45. Las organizaciones intergubernamentales deben facilitar la colaboración entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional. UN 45- تيسر المنظمات الحكومية الدولية التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    Prosiguió a escala local la colaboración entre las instituciones Provisionales y el Centro de Coordinación para Kosovo y Metohija, especialmente en relación con asuntos de carácter humanitario. UN 25 - وتواصل على المستوى المحلي التعاون بين المؤسسات المؤقتة ومركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا بشأن عمليات العودة، وبخاصة بشأن المسائل المثيرة للشواغل الإنسانية.
    la colaboración entre las instituciones es fundamental para asegurar una planificación eficaz en función de los costos y una inversión racional, particularmente en las situaciones en que varían los mandatos, los objetivos y los programas institucionales. UN ويعد التعاون بين المؤسسات أمرا ضروريا من أجل ضمان التخطيط الفعال من حيث التكلفة والاستثمار الرشيد، ولا سيما في الحالات التي تتنوع فيها الولايات والأهداف والخطط المؤسسية.
    El modelo del PNOT puede aplicarse en otros países en lo que respecta a su objetivo, estructura y organización, ya que facilita la colaboración entre las instituciones públicas y es sostenible en el tiempo. UN ويمكن تطبيق نموذج الخطة في بلدان أخرى بالنظر إلى هدفها وبنيتها وتنظيمها، بما أنها تيسّر التعاون بين المؤسسات العامة وتتّسم بطابع مستدام سيظهر مع مرور الوقت.
    Se alentaba y acogía con agrado la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به.
    A medida que se refuerza la INI, puede reforzarse también la colaboración entre las instituciones de investigación del " Norte " y del " Sur " , y la colaboración " Sur-Sur " . UN ومع تعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات، يمكن أيضاً تعزيز التعاون بين مؤسسات البحوث في الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    Los Estados Miembros no tuvieron el mismo éxito en lo que respecta al mejoramiento de los métodos de trabajo del propio Consejo, mejoramiento que es indispensable si se desea obtener resultados de los intentos destinados a fortalecer la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. UN ولم تحظ الدول اﻷعضاء فيما يخص تحسين طرق عمل المجلس ذاته في حين أن هذا التحسين لا مندوحة منه إذا ما أريد للمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة أن تؤتي ثمارها.
    72. Era perfecta la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y la OMC. UN " 72 - إن التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية تعاون لا تشوبه شائبة.
    Era perfecta la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y la OMC. UN 72 - إن التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية تعاون لا تشوبه شائبة.
    La cooperación transfronteriza con terceros países así como la colaboración entre las instituciones de represión también resultaron adecuadas y gracias a ellas fue posible realizar incautaciones. UN كما أثبت التعاون عبر الحدود مع بلدان ثالثة وكذلك التعاون فيما بين مؤسسات انفاذ القوانين النجاح وأسفر عن مضبوطات.
    En el estudio de Belice se destaca la necesidad de que los gobiernos vayan más allá de la mera tipificación de la violencia doméstica como delito para garantizar la colaboración entre las instituciones estatales para la aplicación efectiva de las leyes. UN وتبرز دراسة بليز الحاجة إلى أن تتحرك الحكومات بخطوات تتجاوز تجريم العنف المنزلي إلى ضمان التعاون فيما بين مؤسسات الدولة لتنفيذ القوانين بفعالية.
    El Sr. Osorio añadió que la innovación en África había mejorado las condiciones de vida de muchas personas gracias al adelanto de los servicios, por ejemplo, la expansión de los servicios bancarios móviles, y las innovaciones en salud pública como resultado de la colaboración entre las instituciones médicas y los gobiernos en materia de investigación. UN وأضاف السيد أوسوريو أن الابتكار في أفريقيا أدى إلى تحسين حياة العديد من الناس من خلال تحسين الخدمات من قبيل التقدم المحرز في توسيع نطاق الخدمات المصرفية المتنقلة والابتكارات في مجال الصحة العامة من خلال البحوث التي تُجرى بالتعاون بين المؤسسات الطبية والحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد