ويكيبيديا

    "la colaboración entre todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين جميع
        
    • تعاون جميع
        
    • الشراكة بين جميع
        
    • التعاون فيما بين جميع
        
    • والتعاون بين جميع
        
    La armonización y la coordinación deben ser un elemento central de la colaboración entre todos los organismos. UN وينبغي أن يكون التركيز في التعاون بين جميع الوكالات منصبا في المقام الأول على تحقيق الاتساق والتنسيق.
    La armonización y la coordinación deben ser un elemento central de la colaboración entre todos los organismos. UN وينبغي أن يكون التركيز في التعاون بين جميع الوكالات منصبا في المقام الأول على تحقيق الاتساق والتنسيق.
    Es esencial promover la colaboración entre todos los interesados. UN ويعد تعزيز التعاون بين جميع أصحاب المصلحة أمرا أساسيا.
    Reitera también la necesidad de disponer de una estrategia amplia para alentar el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia por medio de la colaboración entre todos los interesados. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والاستقرار في الصومال عن طريق تعاون جميع الجهات المعنية.
    Cuarto, conviene promover la colaboración entre todos los interesados, con la Comisión de Consolidación de la Paz como eje. UN رابعا، ينبغي تعزيز الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة، وفي مركزها لجنة بناء السلام.
    El ACNUDH ha adoptado medidas para promover la colaboración entre todos los titulares de mandatos. UN وأشار إلى الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز التعاون فيما بين جميع المكلفين بولايات.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia celebran esta oportunidad de contribuir al mejoramiento de la coordinación y la colaboración entre todos los protagonistas pertinentes y ayudar a identificar las lagunas que aún quedan en nuestra respuesta colectiva. UN وترحب بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا بهذه الفرصة للإسهام في تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وللمساعدة على تحديد أماكن الفجوات التي ما زالت موجودة في ردنا الجماعي.
    Se trata de un marco encaminado a facilitar la colaboración entre todos los asociados que desean contribuir al mejoramiento de la gestión pública en Haití. UN ويشكل هذا البرنامج إطارا يهدف إلى تسهيل التعاون بين جميع الشركاء الذين يرغبون بالمساهمة في تحسين الإدارة الحكومية في هايتي.
    Reiteramos la necesidad de fortalecer la colaboración entre todos los órganos de las Naciones Unidas que participan en el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN كما نؤكد مجددا على ضرورة تعزيز التعاون بين جميع أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، ووكالاتها المشاركة في حفظ السلام وبناء السلام.
    El Programa Mundial sobre la seguridad cibernética aprovechará las iniciativas nacionales y regionales existentes para evitar la duplicación y fomentar la colaboración entre todos los socios pertinentes. UN وسيرتكز جدول الأعمال العالمي للفضاء المعلوماتي على المبادرات الوطنية والإقليمية القائمة لتفادي الازدواجية وتشجيع التعاون بين جميع الشركاء ذوي الصلة.
    Las firmes asociaciones establecidas entre los organismos gubernamentales pertinentes han contribuido en gran medida a crear más conciencia entre los encargados de formular las políticas, los líderes religiosos y los líderes comunitarios respecto de la importancia de la colaboración entre todos los interesados. UN وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن.
    El apoyo coordinado a las iniciativas de la CEDEAO mejoraría la capacidad de la organización para acelerar la integración y, mediante una labor paralela a las iniciativas de la Comunidad o por conducto de ellas, mejoraría la colaboración entre todos los asociados y la CEDEAO dentro de un marco común. UN وتنسيق الدعم المقدّم إلى مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يعزز قدرتها على التعجيل بالتكامل ويعزز، بالعمل من خلال مبادرات الجماعة أو بشكل موازٍ لها، التعاون بين جميع الشركاء والجماعة في إطار مشترك.
    El apoyo coordinado a las iniciativas de la CEDEAO mejoraría la capacidad de la organización para acelerar la integración y, mediante una labor paralela a las iniciativas de la Comunidad o por conducto de ellas, mejoraría la colaboración entre todos los asociados y la CEDEAO dentro de un marco común. UN وتنسيق الدعم المقدّم إلى مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يعزز قدرتها على التعجيل بالتكامل ويعزز، بالعمل من خلال مبادرات الجماعة أو بشكل موازٍ لها، التعاون بين جميع الشركاء والجماعة في إطار مشترك.
    Se hace necesaria la colaboración entre todos los interesados y los sectores, incluso entre las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y de la sociedad civil, los jóvenes de ambos sexos y las escuelas, y las organizaciones de padres, de jóvenes y comunitarias. UN ودُعي إلى التعاون بين جميع الجهات صاحبة المصلحة وبين كافة القطاعات، بما فيه التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وبين الشابات والشبان، وبين المدارس والآباء، ومنظمات الشباب والمجتمع المحلي.
    Nuestra cooperación seguirá avanzando de manera práctica, teniendo en cuenta las capacidades y los conocimientos técnicos concretos de cada organización y contribuyendo a mejorar la colaboración entre todos los elementos de la respuesta de la comunidad internacional a los problemas del continente africano. UN 6 - وسيظل تعاوننا يتطور عمليا، مع مراعاة الخبرات والقدرات الخاصة لكل من المنظمتين، ومع الإسهام في تحسين التعاون بين جميع عناصر استجابة المجتمع الدولي للتحديات في القارة الأفريقية.
    Por último, la Unión Europea reitera su solicitud de aumentar la colaboración entre todos los miembros del Comité de Alto Nivel sobre Gestión que no pertenecen a la Secretaría en relación con asuntos delicados como la participación en los costos o la póliza de seguro contra daños causados por actos intencionales. UN وفي الختام، يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا طلبه تحسين التعاون بين جميع أعضاء اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى غير المنتمين للأمانة العامة فيما يتعلق بالمسائل الحساسة، مثل اقتسام تكاليف التأمين ضد الأعمال الكيدية.
    3. Destaca asimismo la importancia de la colaboración entre todos los Estados miembros, los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y la secretaría en sus esfuerzos para fortalecer la organización; UN 3- تؤكد كذلك أهمية الشراكة بين جميع الدول الأعضاء والهيئات المختصة ضمن منظومة الأمم المتحدة والأمانة في جهودها الرامية لتعزيز المنظمة؛
    La UNAMI apoyó la creación de un nuevo mecanismo de coordinación de los donantes, presidido por el Ministerio de Planificación y Cooperación para el Desarrollo, con el que los dirigentes iraquíes asuman un papel más importante en el proceso de reconstrucción y se mejora la colaboración entre todos los interesados. UN 40 - وقدمت البعثة الدعم لإنشاء آلية تنسيق جديدة لجهود المانحين، ترأسها وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي، مانحة بذلك القيادة العراقية وزنا أكبر في عملية إعادة البناء ومعززة الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة.
    Se ha creado un nuevo centro de servicios de tecnología de la información para mejorar la prestación de servicios y se ha mejorado la colaboración entre todos los órganos con el objetivo común de prestar servicios centralizados de tecnología de la información. UN وأنشئ مركز جديد لخدمات تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين تقديم الخدمات، وتم تحسين التعاون فيما بين جميع الأجهزة بهدف تحقيق هدف مشترك يتمثل في توفير خدمات مركزية لتكنولوجيا المعلومات.
    j) Seguir tratando de aumentar la cooperación y la colaboración entre todos los copartícipes internacionales en el desarrollo; UN )ي( مواصلة بذل الجهود لزيادة التعاون فيما بين جميع شركاء التنمية الدوليين؛
    Por ejemplo, una respuesta eficaz para contrarrestar los delitos de esta índole puede requerir una reacción inmediata a fin de prevenir posibles abusos, así como evaluaciones de riesgos durante todo el tratamiento, la plena utilización de los procedimientos policiales, incluida la prohibición de portar armas, la colaboración entre todos los órganos que participan en el tratamiento y una clara conciencia de la dificultad de reunir pruebas. UN فعلى سبيل المثال، قد يتطلب التصدي الفعال لهذا النوع من الجرائم رد فعل فوري لمنع أي إساءة محتملة تقييماً للمخاطر في جميع مراحل المعالجة، والاستفادة الكاملة من إجراءات الشرطة، بما في ذلك حظر حمل السلاح، والتعاون بين جميع الهيئات المعنية بالمعالجة، والوعي بصعوبة جمع الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد