A este respecto, convendría afianzar la colaboración y coordinación entre la UNCTAD, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), la Organización Mundial del Comercio (OMC), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y otros organismos interesados. | UN | وفي هذا الصدد ، ينبغي تمتين التعاون والتنسيق بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغير ذلك من المؤسسات ذات الصلة. |
Turquía considera que la asistencia de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las reuniones de la Comisión es uno de los medios eficaces de lograr la colaboración y coordinación entre la CNUDMI y esas organizaciones. | UN | وترى تركيا أن حضور منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية لاجتماعات اللجنة هو إحدى الوسائل الهامة لتحقيق التعاون والتنسيق بين الأونسيترال وتلك المنظمات. |
Los participantes en esa reunión observaron que había habido progresos en cuanto al aumento de la financiación, la prestación de un apoyo sustancial a la Unión Africana y a la NEPAD, el aumento de las actividades de promoción y comunicación, y de la colaboración y coordinación entre los interesados. | UN | ولاحظ المشاركون في الاجتماع تقدما فيما يتعلق بزيادة التمويل والدعم الفني للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة وزيادة الدعوة والاتصال وفي التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة. |
En la actualidad se están creando centros de coordinación para la protección y sistemas de denuncia con miras a potenciar la colaboración y coordinación entre los asociados y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة، يجري في الوقت الراهن إنشاء مراكز تنسيق ونظم إحالة معنية بالحماية. |
Además, algunos oradores informaron de las iniciativas adoptadas en sus países para permitir la colaboración y coordinación entre todos esos organismos, con miras a prevenir la fragmentación de esfuerzos y hacer posible una acción más concertada contra la corrupción. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر بعض المتكلمين المبادرات المتخذة في بلدانهم للسماح بالتعاون والتنسيق بين تلك الوكالات من أجل الحيلولة دون تفتيت الجهود والتمكين من العمل بصورة أكثر اتساقا على مكافحة الفساد. |
17. Se formularon las recomendaciones siguientes en relación con la colaboración y coordinación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas: | UN | 17- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات: |
151. Es preciso facilitar la colaboración y coordinación entre las instituciones nacionales a fin de mejorar la calidad del inventario en el contexto de la segunda comunicación nacional. | UN | 151- ينبغي تيسير التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية من أجل تحسين نوعية إعداد قوائم الجرد في إطار البلاغ الوطني الثاني. |
Entre las cuestiones tratadas estaban la determinación de estrategias y metodologías para aumentar la colaboración y coordinación entre las comunidades locales y los actores y científicos a nivel nacional, la preparación y aplicación de proyectos sinérgicos locales, las necesidades de fomento de la capacidad y el suministro de incentivos para la aplicación sinérgica a nivel local. | UN | وكان من بين القضايا التي نوقشت تحديد الاستراتيجيات والمنهجيات للارتقاء بمستوى التعاون والتنسيق بين المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة والعلماء على الصعيد الوطني؛ وإعداد مشاريع تآزر على الصعيد المحلي وتنفيذها؛ وتحديد احتياجات بناء القدرات وتوفير الحوافز للتنفيذ المتآزر على الصعيد المحلي. |
70. El Grupo Especial de Trabajo sobre Coordinación en materia de VIH/SIDA del Comité de Gestión del Programa Mundial fue establecido en 1993 para examinar formas y medios de mejorar la colaboración y coordinación entre distintos tipos de organizaciones participantes en la labor contra el VIH/SIDA en los planos internacional y nacional. | UN | ٧٠ - وأنشئت قوة العمل المعنية بتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في عام ١٩٩٣ للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التعاون والتنسيق بين مختلف المنظمات المشاركة في العمل المتعلق بالفيروس/اﻹيدز على المستويين الدولي والوطني على السواء. |
Este Memorando tiene por objeto reforzar la colaboración y coordinación entre los dos organismos y promover respuestas coordinadas en las esferas de interés común (véase el párrafo 25 supra). | UN | وهي تستهدف مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالتين وتشجيع التنسيق بين عمليات الاستجابة في مجالات الاهتمام المشترك. )انظر الفقرة ٥٢ أعلاه(. |
El Consejo Económico y Social, en su decisión 2002/219, de 30 de abril de 2002, decidió autorizar al Presidente del Consejo para que celebrase consultas con organismos, fondos y programas interesados de las Naciones Unidas en Roma, París, Viena y Ginebra, a fin de aumentar la colaboración y coordinación entre esas entidades en el Consejo Económico y Social. | UN | 24 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2002/219 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2002، الإذن لرئيس المجلس بإجراء مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية في روما وباريس وفيينا وجنيف لأجل تعزيز التعاون والتنسيق بين تلك الكيانـات في المجلس الاقتصادي. |
c) Fortalezca la colaboración y coordinación entre los diversos órganos gubernamentales y no gubernamentales pertinentes dentro del contexto de la tutela alternativa, incluso, en caso necesario, con los tribunales; | UN | (ج) توطيد التعاون والتنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية ذات الصلة في سياق الرعاية البديلة بما في ذلك، عند الاقتضاء، مع المحاكم؛ |
En su quinta sesión plenaria, celebrada el 30 de abril de 2002, el Consejo Económico y Social decidió autorizar al Presidente del Consejo para que celebrase consultas con organismos, fondos y programas interesados en las Naciones Unidas en Roma, París, Viena y Ginebra a fin de estrechar la colaboración y coordinación entre esas entidades en el Consejo. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الجلسة العامة الخامسة، المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2002، الإذن لرئيس المجلس بإجراء مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية في روما وباريس وفيينا وجنيف من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين تلك الكيانات في المجلس. |
h) Contribuir a intensificar la colaboración y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en asuntos comerciales y relacionados con el comercio. | UN | (ح) المساهمة في تعزيز التعاون والتنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المجالات التجارية والمجالات المتعلقة بالتجارة. |
549. Se han puesto en marcha muchos programas destinados a luchar contra el trabajo infantil bien a nivel gubernamental, a través de los ministerios competentes, bien a nivel de la sociedad civil. Asimismo, se ha impulsado la colaboración y coordinación entre los interesados a nivel local y con las organizaciones internacionales dentro del marco de los programas y estrategias emprendidos con objeto de eliminar progresivamente el trabajo infantil. | UN | 549- لقد تم العمل على العديد من البرامج لمواجهة مشكلة عمل الأطفال سواء على المستوى الرسمي، من خلال الوزارات المعنية، أو على مستوى منظمات المجتمع المدني، كما يتم التعاون والتنسيق بين هذه الجهات والمنظمات الدولية في إطار البرامج والاستراتيجيات المتخذة للقضاء التدريجي على عمل الأطفال. |
De conformidad con las recomendaciones de la misión de examen realizada en junio por el Equipo de Tareas Integrado para Somalia, la colaboración y coordinación entre la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país no ha dejado de mejorar. | UN | 56 - وفقا لتوصيات بعثة الاستعراض التي قامت بها فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال في حزيران/يونيه، ما فتئ التعاون والتنسيق بين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري يتحسن تحسنا مطردا. |
Esa composición permite garantizar que el Subcomité tenga en cuenta las opiniones de los usuarios de los servicios (es decir, las personas con discapacidad) y personas de diferentes sectores de la sociedad, e intensificar la colaboración y coordinación entre los departamentos gubernamentales y partes interesadas pertinentes. | UN | وتكفل هذه العضوية أن تأخذ اللجنة الفرعية بعين الاعتبار آراء مستخدمي الخدمات (أي الأشخاص المعوقون) والأشخاص من مختلف قطاعات المجتمع، وأن تعزز التعاون والتنسيق بين الإدارات الحكومية المعنية وأصحاب المصلحة. |
En el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la UNMISET (S/2004/333, párrs. 38 a 44) se suministra información sobre la colaboración y coordinación entre la UNMISET y demás asociados con respecto al establecimiento de una capacidad duradera para mantener el orden público en Timor-Leste. | UN | ترد المعلومـــــات المتعلقة بالتعاون والتنسيق بين البعثة وسائر الشركاء فيما يتعلق ببناء القدرات اللازمة لبسط القانون والنظام بصورة مستمرة في تيمور - ليشتي في تقريـــــر الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية (S/2004/333، الفقرات من 38 إلى 44). |