En otras palabras, tiene la columna vertebral de una mujer de 90 años. | Open Subtitles | بكلمة أخرى، هو يحصل على العمود الفقري إمرأة بعمر 90 سنة. |
Al salir de la aorta, rozó la columna vertebral y giró, bajando hasta la base de la aorta donde la recuperé, en la región lumbar. | Open Subtitles | و لدى خروجها من الأبهر ضربت العمود الفقري ثم تم دفعها لأسفل قاعدة الأبهر في المكان الذي استرديتها قرب المنطقة القطنية |
Ya sabes, casos como este son la columna vertebral de esta firma. | Open Subtitles | تعلمين , قضايا مثل هذه هي العمود الفقري لهذه الشركة |
Su delegación también se preocupa especialmente por los jóvenes, que constituyen la columna vertebral de toda sociedad. | UN | كما يهتم وفده بصفة خاصة بالشباب الذين يشكلون العمود الفقري ﻷي مجتمع. |
Los datos así recopilados deben representar la columna vertebral de la estrategia de las Naciones Unidas para reducir la demanda. | UN | وينبغي أن تشكل المعلومات المجمعة على هذا النحو، العمود الفقري لاستراتيجية اﻷمم المتحدة للحد من الطلب. |
Se dijo que Mohammad Sarwar había sufrido heridas en la columna vertebral mientras se hallaba detenido y había muerto como resultado de ellas. | UN | وقيل إن محمد سروار لحقته اصابات في العمود الفقري وهو تحت التحفظ لدى الشرطة وأنه مات متأثرا بها. |
La administración pública es la columna vertebral de un gobierno efectivo. | UN | فاﻹدارة العامة هي العمود الفقري للحكومة الفعالة. |
La administración pública es la columna vertebral de un buen sistema de gestión de gobierno. | UN | والواقع أن الخدمة العامة هي العمود الفقري لنظام الحكم السليم. |
la columna vertebral del sistema de rendición de cuentas de cualquier organización es su sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | ويتمثل العمود الفقري لنظام المساءلة في أي منظمة من المنظمات في نظام تقييم اﻷداء الموجود لديها. |
Ellas conforman la columna vertebral de la atención primaria de la salud de las comunidades rurales de Myanmar. | UN | ويشكلن العمود الفقري للرعاية الصحية اﻷولية في المجتمعات الريفية في ميانمار. |
La pesca del atún y las plantas procesadoras de atún son la columna vertebral del sector privado, y el atún enlatado es el principal producto de exportación. | UN | ويمثل صيد أسماك التونة ومصانع تجهيزها العمود الفقري للقطاع الخاص، حيث تمثل التونة المعلبة الصادرات الرئيسية. |
Los comités de mujeres, establecidos en 1924, siguen siendo la columna vertebral de los servicios de atención primaria de salud en el país. | UN | وتظل لجان المرأة، التي أنشئت في عام 1924، العمود الفقري لخدمات تقديم الرعاية الصحية الأولية في البلاد. |
Me siento orgulloso de que varios Estados miembros de la Unión Europea, junto con Turquía, China e Indonesia, formen la columna vertebral del FPNUL. | UN | وإنني فخور بأن عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومعها تركيا والصين وإندونيسيا، تشكل العمود الفقري لليونيفيل. |
La pequeña y mediana empresa (PYME) debe ser la columna vertebral de la economía nacional y se debe potenciar a las personas erradicando eficazmente la pobreza. | UN | وأما المنشآت الصغيرة والمتوسطة فينبغي أن تكون العمود الفقري للاقتصاد الوطني، وينبغي تمكين الناس من خلال استئصال شأفة الفقر على نحو فعّال. |
El Código Penal era la columna vertebral de la legislación de Singapur y abarcaba todos los delitos. | UN | والقانون الجنائي هو العمود الفقري للتشريع السنغافوري، وهو شامل لجميع الجرائم. |
Un elemento básico de la estructura es el establecimiento y mantenimiento de un marco central, que constituye la columna vertebral de las actividades relacionadas con las encuestas. | UN | من العناصر الأساسية للإطار وضع هيكل مركزي والحفاظ عليه. يشكل هذا الهيكل العمود الفقري لأنشطة الاستقصاء. |
La infraestructura de carreteras rurales reviste especial importancia en los países en los que la agricultura sigue constituyendo la columna vertebral de la economía. | UN | وتكتسي الهياكل الأساسية للطرق في المناطق الريفية أهمية خاصة في البلدان التي لا تزال الزراعة تشكل فيها العمود الفقري للاقتصاد. |
Durante todo este año, la columna vertebral de nuestra resistencia ha sido la firmeza del vínculo entre el pueblo, su ejército y el Jefe de Estado. | UN | وطوال هذه السنة، كان عماد مقاومتنا هو متانة العلاقة القائمة بين الشعب وجيشه ورئيس الدولة. هذا هو موطن قوتنا. |
He descomprimido su fosa posterior eliminando las áreas... del cráneo y la columna vertebral. | Open Subtitles | سأخفف الضغط عن الحُفْرَةُ الخَلْفِيَّةُ عن طريق إزالة بعض الأجزاء من الجمجة والعمود الفقري |
La señora Harris, su esposo necesita una cirugía en la columna vertebral. | Open Subtitles | سيده , هاريس زوجك يحتاج الى عمليه على عموده الفقري. |
A su juicio, esta disposición, que constituye la columna vertebral de la Convención, no está debidamente equilibrada. | UN | وهو يرى أن هذا الحكم الذي يعتبر عصب الاتفاقية غير متوازن بصورة كافية. |
Cuando el amor es la columna vertebral, ¿quién eres tú, quién yo? | Open Subtitles | حبي في عمودي الفقري, اذن من هو انت وانت؟ |
La densidad de la columna vertebral está en 84 y creciendo. | Open Subtitles | كثافة الفقرات القطنية للعمود الفقري وصلت إلى 84. |
Mi familia es lo que yo considero la columna vertebral de América. | Open Subtitles | قوية للغاية عائلتى كانت عائلتى هى ما أعتبرها العمود الفقرى لأمريكا |
El transmisor principal va en la parte de atras del cuello con las puntas a ambos lados de la columna vertebral. | Open Subtitles | يجب أن يُغرز الترانزيستور الرئيس خلف العنق و الثقوب على طرفَيّ العمود الفقريّ. |
La bala entro al pulmón izquierdo. Dio en la cara anterior de la columna vertebral. | Open Subtitles | دخلتالرصاصةالرّئةاليسرى، و أصابت مقدمة العامود الفقري. |
Dice que la columna vertebral fue seccionada, que es un daño permanente. | Open Subtitles | لكنت سأقول بأن الحبل الشوكي قد قطع وهذا ضرر دائم |
Si está en el esófago, lo más probable es que también haya invadido la columna vertebral. | Open Subtitles | إن كان قد وصل إلى المريء، هناك إحتمال أنه وصل إلى عمودها الفقري |
una bala de los francotiradores que se encuentran la columna vertebral, y poco a Gustav perdido el uso de sus brazos y las piernas. | Open Subtitles | رصاصة قناص أصابت عاموده الفقري و جوتاف الصغير فقط القدرة على إستعمال يديه و قدميه |
Es gente como ustedes, la gente de la iglesia.... que son la columna vertebral y el espíritu de esta gran tierra. | Open Subtitles | هم ناس مثلكم, ناس ألكنائس هم ألعمود ألفقري وروح هذا ألبلد ألكبير |