Las emisiones provenientes de la combustión de combustibles fósiles por su parte tienen efectos locales, transfronterizos y mundiales. | UN | وللانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري بحد ذاتها آثار محلية وعابرة للحدود وعالمية. |
El dióxido de carbono y otras emisiones de gases de efecto invernadero inducidos por el hombre tienen su origen principalmente en la combustión de combustibles fósiles. | UN | فثاني أكسيد الكربون الناشئ عن النشاط البشري وانبعاثات غازات الدفيئة الأخرى تنجم بشكل رئيسي عن احتراق الوقود الأحفوري. |
Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de la combustión de combustibles fósiles están contribuyendo al cambio climático y están afectando a quienes dependen de los sistemas naturales del planeta para sobrevivir. | UN | فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، مما يلحق الضرر بالذين يعتمد بقاؤهم على بقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض. |
Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero derivadas de actividades humanas tienen su origen principalmente en la combustión de combustibles fósiles y la liberación de metano durante la extracción de gas natural, petróleo y carbón. | UN | فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون والانبعاثات الأخرى لغازات الدفيئة بفعل الإنسان تنتج بشكل رئيسي عن حرق الوقود الأحفوري وعن انبعاث غاز الميثان أثناء استخراج الغاز الطبيعي والنفط والفحم. |
La sustitución de los combustibles fósiles por fuentes de energía renovables contribuye en gran medida a la reducción de la emisión de gases de invernadero y de contaminantes localizados vinculados a la combustión de combustibles fósiles y a menudo da por resultado su eliminación total. | UN | وإن الاستعاضة عن الوقود الأحفوري بمصادر الطاقة المتجددة يخفض تخفيضا كبيرا، وأحيانا يقضي بصورة كاملة على انبعاثات غازات الدفيئة والملوثات الموقعية المرتبطة باحتراق الوقود الأحفوري. |
Las limitaciones existentes se refieren, fundamentalmente, a la combustión de combustibles fósiles, que plantea importantes problemas ambientales a nivel local y mundial. | UN | على أن القيود الحالية تتعلق في المقام الأول بأن احتراق الوقود الأحفوري يرتبط بمشاكل بيئية محلية وعالمية كبيرة. |
Muchos consideran que las emisiones de dióxido de carbono son una causa fundamental del cambio climático en nuestro planeta; la combustión de combustibles fósiles es la fuente más importante de esas emisiones. | UN | ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي أحد المصادر الرئيسية لتغير المناخ العالمي، وأن احتراق الوقود الأحفوري هو مصدرها الرئيسي. |
Según el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, la principal fuente de las emisiones históricas y actuales de dióxido de carbono es la combustión de combustibles fósiles. | UN | وحسبما ذكر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن المصدر الرئيسي للمستويات التاريخية والحالية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون هو احتراق الوقود الأحفوري. |
A nivel mundial, se considera que el sector del transporte es el responsable del 23% de las emisiones de CO2 a nivel mundial derivadas de la combustión de combustibles fósiles. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يعتبر قطاع النقل مسؤولا عن 23 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم، الناتجة عن احتراق الوقود الأحفوري. |
En vista de la magnitud de la reducción en las emisiones de carbono producidas por la combustión de combustibles fósiles que se necesita para estabilizar la concentración atmosférica de dióxido de carbono (CO2), será necesario recurrir a varios métodos. | UN | 50 - نظرا لضخامة ما يلزم من تخفيضات في انبعاثات الكربون الناتجة من احتراق الوقود الأحفوري ولتثبيت تركز ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي يلزم اتباع نهوج متعددة لإدارة الكربون. |
Convino en que si las evaluaciones se limitan a las radiaciones dejarían de considerarse otros riesgos de la producción de energía tales como los provocados por los hidrocarburos provenientes de la combustión de combustibles fósiles, y decidió estudiar todas las tecnologías de producción de energía existentes, tanto las antiguas como las más modernas. | UN | وقد وافقت على أن حصر التقييم على نطاق الإشعاع سوف يستبعد النظر في مخاطر أخرى خاصة بإنتاج الطاقة، مثل تلك المخاطر المتأتية من الهيدروكربونات الصادرة من احتراق الوقود الأحفوري وقررت اللجنة دراسة جميع التكنولوجيات القائمة الخاصة بالطاقة النووية، القديمة والأحدث على حدٍ سواء. |
El secuestro de dióxido de carbono es una medida que se ha ideado para reducir la alta concentración de dióxido de carbono existente en la atmósfera como consecuencia de las emisiones derivadas de la combustión de combustibles fósiles, que contribuye al cambio climático y a la acidificación de los océanos. | UN | 196 - إن احتجاز ثاني أكسيد الكربون هو أحد التدابير الموضوعة للتصدي للمستويات المرتفعة لثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بسبب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري والإسهام في تغير المناخ وتحمض المحيطات. |
El cambio climático es causado principalmente por emisiones de gases de efecto invernadero, debido en gran medida al aumento de la combustión de combustibles fósiles. | UN | 2 - والسبب الرئيسي وراء تغير المناخ هو انبعاثات غازات الدفيئة()، التي تعزى إلى حد بعيد إلى الزيادة في احتراق الوقود الأحفوري. |
En la actualidad hay varios sectores importantes de la economía mundial que no están gravados, a pesar de las externalidades que generan; incluyen las emisiones de la combustión de combustibles fósiles en los sectores marítimo y de la aviación internacionales. | UN | 160 - وهناك عدد من القطاعات الهامة في الاقتصاد العالمي التي لا تُفرض عليها ضريبة في الوقت الحالي رغم ما تنتجه من آثار خارجية، منها الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري في قطاعي النقل البحري والنقل الجوي. |
Solo diez países u organizaciones regionales de integración económica (de los cuales seis son países en desarrollo o países con economías en transición) representan 91,5% de las emisiones totales de mercurio dimanantes de la combustión de combustibles fósiles. (Véase también la sección c) infra). | UN | وتسهم عشرة بلدان فقط أو منظمات للتكامل الإقليمي (منها ستة بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال) بنسبة 91.5 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق من احتراق الوقود الأحفوري (انظر أيضاً القسم (ج) أدناه). |
La totalidad de los oxidantes necesarios para convertir SO2 en trióxido de azufre (SO3) está presente en los productos de la combustión de combustibles fósiles. | UN | 20 - توجد جميع عوامل الأكسدة اللازمة لتحويل ثاني أكسيد الكبريت إلى ثالث أكسيد الكبريت في منتجات حرق الوقود الأحفوري. |
Casi todo el transporte motorizado entraña hoy en día la combustión de combustibles fósiles que produce anhídrido carbónico (CO2), principal gas termoactivo. | UN | 30 - تستعمل غالبية وسائل النقل الآلية اليوم محركات تعمل باحتراق الوقود الأحفوري الذي يولِّــد ثاني أكسيد الكربون، وهو غاز الدفيئة الرئيسي. |