ويكيبيديا

    "la comisión conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة المشتركة
        
    • للجنة المشتركة
        
    • المجلس المشترك
        
    • واللجنة المشتركة
        
    • المؤتمر المشترك
        
    • باللجنة المشتركة
        
    • للمفوضية المشتركة
        
    • لجنة مشتركة
        
    • اللجنة التايلندية الكمبودية المشتركة
        
    • للمؤتمر المشترك
        
    En el Protocolo las partes definen qué tipo de asistencia desean que presten las Naciones Unidas a la Comisión Conjunta. UN ويحدد البروتوكول الدور الذي يود الطرفان من اﻷمم المتحدة القيام به في المساعدة في عمل اللجنة المشتركة.
    Cabe esperar que la Comisión Conjunta anteriormente mencionada, que dispone de mayores recursos, pueda determinar los hechos de una manera más definitiva. UN ويرجى أن تتمكن اللجنة المشتركة المذكورة آنفا، بما أتيح لها من موارد أكبر، من تحديد الحقائق بصورة أكثر حسما.
    La MONUT emprendió investigaciones por cuenta propia y organizó investigaciones a cargo de la Comisión Conjunta en ambas zonas. UN وقامت البعثة بإجراء تحقيقات خاصة بها، كما اتخذت ترتيبات لقيام اللجنة المشتركة بإجراء تحقيقات في المنطقتين.
    Se prevé celebrar la segunda reunión de la Comisión Conjunta en Cuba durante el último trimestre de 1994. UN ومن المقرر توجيه الدعوة الى عقد الاجتماع الثاني للجنة المشتركة في كوبا خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    A fin de alcanzar este objetivo, la Comisión Conjunta efectuó un intercambio preliminar de puntos de vista acerca de trabajos medioambientales futuros. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أجرت اللجنة المشتركة تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷعمال البيئية التي سيضطلع بها في المستقبل.
    la Comisión Conjunta había decidido reunirse de nuevo al cabo de dos meses. UN وقد وافقت اللجنة المشتركة على أن تجتمع مرة ثانية خلال شهرين.
    la Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    También se prevé que las Naciones Unidas presidan la Comisión Conjunta durante la segunda etapa del proceso de paz. UN ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام.
    El año pasado, la Comisión Conjunta visitó casi todos los lugares de detención a la espera de expulsión. UN وقامت اللجنة المشتركة في العام الماضي بزيارات إلى جميع المرافق تقريباً الخاصة بالاحتجاز بانتظار الترحيل.
    En 2014 la Comisión Conjunta prevé abordar la cuestión de las residencias de ancianos. UN وتخطط اللجنة المشتركة في عام 2014 لإيجاد حل لمسألة دور رعاية المسنين.
    Habían surgido graves desacuerdos entre las partes y eso había causado la paralización de la Comisión Conjunta y la desintegración de los grupos provisionales de vigilancia. UN فقد تفجرت خلافات جسيمة بين طرفي الاتفاق أدت إلى تعطيل اللجنة المشتركة وتحلل أفرقة الرصد المؤقتة.
    Con se fin y en colaboración con la Comisión Conjunta para Bosnia y Herzegovina se identificarán las instalaciones vitales: UN ولسوف يجري لهذا الغرض تحديد المنشآت الحيوية بالاقتران مع اللجنة المشتركة في البوسنة والهرسك :
    Con se fin y en colaboración con la Comisión Conjunta para Bosnia y Herzegovina se identificarán las instalaciones vitales: UN ولسوف يجري لهذا الغرض تحديد المنشآت الحيوية بالاقتران مع اللجنة المشتركة في البوسنة والهرسك :
    la Comisión Conjunta supervisará y vigilará la ejecución de los proyectos de cooperación en los próximos cinco años. UN وستتولى اللجنة المشتركة مراقبة تنفيذ مشاريع التعاون في غضون فترة السنوات الخمس واﻹشراف عليها.
    Un representante de cada parte hará las veces de copresidente de la Comisión Conjunta. UN ويتولى رئاسة اللجنة المشتركة ممثل من كل طرف يعمل كرئيس مشارك.
    VI. ASISTENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS A LA LABOR DE la Comisión Conjunta UN سادسا - دور اﻷمم المتحدة في المساعدة في أعمال اللجنة المشتركة
    Colabora con el Representante Especial y participa en las reuniones y negociaciones de la Comisión Conjunta. UN ويساعد الممثل الخاص ويشارك في الاجتماعات والمفاوضات في اللجنة المشتركة.
    Asimismo, deseo declarar que la República de Croacia respalda plenamente la decisión de los comandantes del Consejo de Defensa Croata, adoptada en la reunión antes mencionada, de permitir a la Comisión Conjunta inspeccionar sus tropas sin oponer obstáculos. UN وبالاضافة الى ذلك، أود أن أوضح أن جمهورية كرواتيا تؤيد تأييدا تاما القرار الذي اتخذه قادة مجلس الدفاع الكرواتي في الاجتماع اﻵنف الذكر، بالسماح للجنة المشتركة بتفتيش قوات ذلك المجلس دون إعاقة.
    Otra complicación es que el Gobierno no ha proporcionado apoyo logístico y técnico a la Comisión Conjunta ni al propio nuevo ejército con la rapidez suficiente. UN ومن التعقيدات اﻷخرى أن الحكومة كانت بطيئة جدا في توفير الدعم السوقي والتقني للجنة المشتركة وللجيش الجديد نفسه.
    la Comisión Conjunta de Sociedades de Información Geoespacial presentará un informe en nombre de los grupos y asociaciones profesionales. UN وسيقدم المجلس المشترك لجمعيات المعلومات الجغرافية المكانية تقريراً نيابة عن النقابات والجماعات المهنية.
    La tarea de formar el nuevo ejército corresponde al Gobierno y a la Comisión Conjunta para la formación de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique. UN وتقع مسؤولية تنظيم الجيش الجديد على عاتق الحكومة واللجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية.
    Si la Comisión Conjunta acuerda unánimemente proponer a una persona que no figura en la lista de candidatos propuestos, podrá hacerlo así siempre que ese candidato reúna las condiciones requeridas (Artículo 12, párrafo 2 del Estatuto). UN ويجوز إذا وافق المؤتمر المشترك باﻹجماع أن يقدم اسم شخص غير وارد في قائمة الترشيح، شريطة أن يفي ذلك المرشح بالشروط المطلوبة ) الفقرة ٢ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي(.
    i) Protocolo de la Comisión Conjunta para aplicar el Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país. UN ' ١ ' البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد.
    la Comisión Conjunta militar-civil propuesta previamente debería supervisar el cumplimiento del acuerdo. UN وينبغي أن تشرف لجنة مشتركة عسكرية/مدنية على تنفيذ الاتفاق كما اقترح سابقا .
    la Comisión Conjunta de Tailandia y Camboya para la Demarcación de la Frontera Terrestre, establecida por ambos países, se reunirá en breve y los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países se reunirán de nuevo para proseguir las conversaciones. UN وستعقد قريبا اللجنة التايلندية الكمبودية المشتركة لترسيم الحدود البرية، كما سيجتمع مرة أخرى وزيرا خارجية البلدين لمواصلة المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد