Se había informado a la Comisión Consultiva de que en 1994 se habían efectuado gastos de casi 600.000 dólares para financiar la misión especial. | UN | وأخطرت اللجنة الاستشارية بأن التكاليف التي تم تحملها من أجل البعثة الخاصة في عام ١٩٩٤ قاربت ٠٠٠ ٦٠٠ دولار. |
III.4 Se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad la Corte cuenta con 11 magistrados residentes y cuatro no residentes. | UN | ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين. |
III.4 Se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad la Corte cuenta con 11 magistrados residentes y cuatro no residentes. | UN | ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en ese total están incluidos 63,3 millones de dólares para personal temporario general. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المجموع يشمل ٦٨,٣ مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, en relación con el subprograma 8, además de continuar los trabajos sobre la cooperación subregional en el Pacífico, se habían introducido cuatro componentes nuevos relativos a la cooperación subregional en Asia oriental y nororiental, Asia septentrional y central, Asia meridional y sudoccidental, y Asia sudoriental. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في إطار البرنامج الفرعي 8، إلى جانب العمل المستمر المتعلق بالتعاون دون الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ، استحدثت أربعة عناصر جديدة بشأن التعاون دون الإقليمي في شرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب غرب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva de que en los presupuestos de tres misiones se han incluido 10 millones de dólares para la conversión de funcionarios de contratación internacional. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نحو 10 ملايين دولار أدرجت في ميزانيات ثلاث بعثات لتحويل الموظفين الدوليين. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva de que, en 1981, 100 millones de dólares representaban el 14,9% del presupuesto para un año. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 100 دولار عام 1981 كان يمثل 14.9 في المائة من الميزانية لمدة عام واحد. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en el anexo IV del informe, en la columna de dotación de personal autorizada, la cifra correspondiente al total del personal civil debía ser 139 y no 136. | UN | ١٠ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الرقم الوارد في المرفق الرابع من التقرير تحت العمود المتعلق بالوظائف المأذون بها ينبغي أن يكون ١٣٩ بدلا من ١٣٦ بالنسبة لمجموع الموظفين المحليين. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que en esos puestos de categoría superior había tres funcionarios que tenían contratos de duración determinada y uno que asesoraba al Secretario General con una remuneración de 1 dólar al año. | UN | وبعد الاستفسار، أُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن ثلاثة موظفين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه يملكون عقودا محددة المدة مع المنظمة وموظفا واحدا يقدم المشورة لﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة. |
Tras haber indagado al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que en esos factores de costo se tomaban en cuenta la situación actual de vacantes en la zona de la Misión y los nuevos puestos propuestos. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن عوامل التكاليف هذه أخذت في اعتبارها حالة الوظائف الشاغرة في منطقة البعثة ومواقع اﻷفراد الجدد التي اقترحت. |
No obstante, sus representantes informaron a la Comisión Consultiva de que en la zona de la misión aún se estaban produciendo cambios rápidos y significativos que incidían en la estructura y las necesidades de la UNMIK. | UN | بيد أن ممثليه أبلغوا اللجنة الاستشارية بأن الحالة في منطقة البعثة لا تزال تتسم بتغيـرات سريعة وكبيرة، مما يؤثر في هيكل البعثة واحتياجاتها. |
III.8 Se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad la Corte tiene ante sí 23 casos muchos de los cuales llevará años resolver. | UN | ثالثا - 8 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ثمة 23 قضية معروضة حاليا على المحكمة، كثير منها سيستغرق لحله عددا من السنوات. |
15. Se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad las actividades relativas al personal se ejecutan por lo general manualmente. | UN | 15- وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معظم عمليات الموظفين تتم حالياً يدوياً. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, en opinión del Secretario General, esos mecanismos comportarían una serie de ventajas. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يعتبر أن لهذه الترتيبات عددا من المزايا. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en adelante se usarían en los informes las técnicas de la presupuestación basada en los resultados. | UN | 11 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن تقنيات الميزنة التي تقوم على أساس تحقيق النتائج سيجري استخدامها في التقرير في المستقبل. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en la MONUC un total de 92 puestos estaban directamente relacionados con la gestión del suministro de combustible. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 92 وظيفة ترتبط بصورة مباشرة بإدارة إمدادات الوقود في البعثة. |
En cuanto a la tasa de vacantes, se informó a la Comisión Consultiva de que en 1998 la tasa media de los puestos del cuadro orgánico fue del 12,4%; mientras que la tasa de los puestos del cuadro de servicios generales fue del 2,6%. | UN | وفيما يتعلق بمعدلات الشواغر، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المعدل المتوسط للشواغر خلال عام ١٩٩٨ للوظائف في الفئة الفنية كان ١٢,٤ في المائة؛ وللوظائف في فئة الخدمات العامة كان ٢,٦ في المائة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en algunas misiones de mantenimiento de la paz, como la FNUOS, los pedidos son hechos por unidades logísticas compuestas de personal militar que depende del Comandante de la Fuerza. | UN | 48 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في بعض بعثات حفظ السلام (مثل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك)، تقدم طلبات الشراء من وحدات النقل والإمداد التي يعمل بها أفراد عسكريون مسؤولون أمام قائد القوة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en febrero de 2003 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comenzó a elaborar una lista de personal de despliegue rápido con el objetivo de proporcionar equipos de personal experimentado que pudieran desplegarse rápidamente por un período de hasta tres meses para realizar tareas críticas en las fases de establecimiento, refuerzo o liquidación de una misión. | UN | 101 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في شباط/فبراير 2003، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في إنشاء قائمة للنشر السريع. والغرض من هذه القائمة هو توفير موظفين من ذوي الخبرة يمكن نشرهم بسرعة لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر للقيام بأعمال هامة في مرحلة بدء تشغيل بعثة ما أو تعزيز بعثة معينة أو تصفية بعثة ما. |
En tercer lugar, en relación con las estrategias de conclusión de los Tribunales, se informó a la Comisión Consultiva de que, en caso de que un magistrado ad lítem abandonara el servicio de un Tribunal antes de la conclusión de la causa a la que estuviera asignado, se podría designar un magistrado suplente. | UN | 14 - ثالثا، وفيما يتعلق باستراتيجيات الإنجاز التي تتبعها المحكمتان، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في حالة ترك القاضي المخصص الخدمة في المحكمة قبل انتهاء النظر في القضية التي كُلف أو كُلفت بها، يمكن تعيين قاضي بديل. |